Multilingual Access to Childcare

Resources for supporting Multilingual Learners in Early Childhood Education Settings

This resource section is designed for early childhood educators, caregivers, and program leaders working with multilingual children. Each section includes a brief research-based overview and downloadable tools to support inclusive, language-rich environments. Explore the sections below to access Fact Sheets, Myth Busters, Video Clips, and Cultural Guides.

 We are in the process of creating resources for this page and will be posting them as they are completed. Please check back again and see what's new!

 

Children thrive when their home languages are honored. Supporting home language use promotes cognitive development, identity formation, and school readiness. Educators can strengthen bilingual foundations by weaving children’s languages into classroom routines and family partnerships.

 Myth Buster: Home Language Edition 

magnifying glass Fact Sheet: 10 Research-Based Facts About Maintaining Home Language

Icon for video. Why Home Language Matters (5 minute video)

Icon for podcast Podcast (coming soon!)

laptop Multilingual Engagement in Early Childhood: Why it Matters (60 minute webinar)

Multilingual greetings are more than polite—they are powerful tools for building trust, belonging, and cultural pride. Even a simple “hello” in a child’s home language supports identity and inclusion in the early learning environment.

magnifying glass Fact Sheet: Why is Honoring a Child’s First Language Important?

Icon for documents. Say Hello: Welcoming Children Through Language

Icon for social media reel or video. Using Home Language (Social Media Post - 20 second reel)

Icon for video. Video (Coming Soon!)

Welcoming multilingual learners starts with examining our assumptions. These tools guide early educators in reflecting on how their language, tone, expectations, and relationships shape children's experiences and access to opportunity.

 Myth Buster: Reflection & Bias in Supporting Multilingual Children 

magnifying glass Fact Sheet for Educators: Reflection & Awareness to Support Multilingual Learners

Icon for documents. Educator Guide: Journaling for Reflection & Inclusion

 

 

Speaking more than one language supports children’s brains and hearts. From stronger attention control to greater emotional expression, bilingualism is linked to better executive functioning and identity development.

 Myth Buster: Effective Classroom Strategies for Multilingual Learners

Icon for documents. Six Powerful Strategies for Supporting Multilingual Learners

 Classroom Reflection Checklist: Supporting Multilingual Learners

 

Indiana’s early childhood educators serve children and families from a wide range of linguistic and cultural backgrounds. These pages offer language-specific greetings, cultural insights, and practical strategies to support family engagement and classroom connection. 

Language Resource Pages:

Icon for documents. Spanish-Speaking Families

Icon for documents. Haitian Creole Families 

Icon for documents. Arabic-Speaking Families 

Icon for documents. Burmese and Chin Families 

Icon for documents. Punjabi Families 

Multilingual Engagement in Early Childhood: Why It Matters

Description of the video:

1
00:00:00,600 --> 00:00:03,640
So for dual language
learners or young

2
00:00:03,640 --> 00:00:07,140
children under the age
of five who have a home

3
00:00:07,140 --> 00:00:10,440
language other than
English, early childhood

4
00:00:10,440 --> 00:00:14,000
programs play a
powerful role. And they

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,460
offer a gateway to
learning English in

6
00:00:16,460 --> 00:00:18,800
nurturing space where
a child's home language

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,180
can be maintained,
honored, and celebrated.

8
00:00:21,180 --> 00:00:23,240
So these environments
don't just support

9
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
language development.
They really affirm

10
00:00:25,360 --> 00:00:27,970
who children are and
where they come from.

11
00:00:27,970 --> 00:00:30,280
But here's what's
truly exciting, why we

12
00:00:30,280 --> 00:00:33,180
wanted to offer this
webinar. Because decades

13
00:00:33,180 --> 00:00:36,120
of research now tell
us that all children

14
00:00:36,120 --> 00:00:39,480
benefit from multilingual
environments.

15
00:00:40,430 --> 00:00:42,840
And this is not
just dual language

16
00:00:42,840 --> 00:00:45,860
learners. There's a
cognitive growth, stronger

17
00:00:45,860 --> 00:00:47,720
social and emotional
development, and

18
00:00:47,720 --> 00:00:49,560
even academic gains
have been linked

19
00:00:49,560 --> 00:00:51,720
to richly multilingual
early learning

20
00:00:51,720 --> 00:00:55,180
settings. And that
means that when we

21
00:00:55,180 --> 00:00:57,540
create environments that
support and celebrate

22
00:00:57,540 --> 00:01:00,220
multiple languages,
everyone wins.

23
00:01:00,700 --> 00:01:04,020
So today's webinar,
the point is to really

24
00:01:04,020 --> 00:01:06,240
ground ourselves in
research-based literature.

25
00:01:06,240 --> 00:01:07,520
Don't worry, we're
not going to bore

26
00:01:07,520 --> 00:01:09,840
you. That brings together
the latest findings

27
00:01:09,840 --> 00:01:11,800
on multilingual
exposure and early care

28
00:01:11,800 --> 00:01:13,660
and education. And I
will share that some of

29
00:01:13,660 --> 00:01:17,120
the information out
there has changed. It's

30
00:01:17,120 --> 00:01:19,240
not the same as when
some of us went to

31
00:01:19,240 --> 00:01:21,820
school. We'll explore
not only the benefits,

32
00:01:21,820 --> 00:01:23,800
but also the key factors
that help maximize

33
00:01:23,800 --> 00:01:25,580
those benefits. And
we'll close with

34
00:01:25,580 --> 00:01:27,660
actionable insights that
you can apply in your

35
00:01:27,660 --> 00:01:29,420
own work with young
children and families.

36
00:01:29,420 --> 00:01:31,400
So we're going to dive
in and explore how

37
00:01:31,400 --> 00:01:33,740
we can shape learning
spaces where every

38
00:01:33,740 --> 00:01:35,800
language is a strength
and every child can

39
00:01:35,800 --> 00:01:38,020
thrive. And I also want
to say not just learning

40
00:01:38,020 --> 00:01:40,460
spaces. Well, learning
spaces, including

41
00:01:40,460 --> 00:01:42,740
homes, because some
of you go into homes.

42
00:01:42,870 --> 00:01:44,740
Some of you are in
classrooms. Some of

43
00:01:44,740 --> 00:01:46,660
you are in homes.
But either way, the

44
00:01:46,660 --> 00:01:49,040
way that we approach
language, a lot of

45
00:01:49,040 --> 00:01:50,160
these things are
going to be the same.

46
00:01:52,520 --> 00:01:54,940
Yeah, so now let's
take a closer look

47
00:01:54,940 --> 00:01:56,660
at what the research
tells us about

48
00:01:56,660 --> 00:01:58,740
the cognitive and
social benefits of

49
00:01:58,740 --> 00:02:01,160
multilingualism in
early childhood.

50
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
When young children
grow up using more than

51
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
one language, especially
when their home

52
00:02:07,680 --> 00:02:09,440
language is supported
in early childhood

53
00:02:09,440 --> 00:02:11,960
settings, they experience
real measurable benefits.

54
00:02:11,960 --> 00:02:13,680
And that's not just
about the language,

55
00:02:13,680 --> 00:02:16,400
it's about the entire
child. Yeah, so let's

56
00:02:16,400 --> 00:02:18,940
start with the brain.
So research shows that

57
00:02:18,940 --> 00:02:21,120
both bilingual and
multilingual children

58
00:02:21,120 --> 00:02:24,320
tend to have stronger
memory, better attention

59
00:02:24,320 --> 00:02:26,880
control, and even more
flexible thinking.

60
00:02:26,880 --> 00:02:28,760
And these are all
parts of what is called

61
00:02:28,760 --> 00:02:31,220
the executive function
skills that help kids

62
00:02:31,220 --> 00:02:34,360
solve problems, focus,
and also adapt in the

63
00:02:34,360 --> 00:02:37,320
classroom and beyond
the classroom. And

64
00:02:37,320 --> 00:02:39,920
these brain benefits
actually start early. So

65
00:02:39,920 --> 00:02:42,080
even toddlers in
bilingual and multilingual

66
00:02:42,080 --> 00:02:43,920
environments have shown
better performance

67
00:02:43,920 --> 00:02:46,780
on memory and problem
-solving tasks. So when

68
00:02:46,780 --> 00:02:49,040
we support both the home
language and English,

69
00:02:49,040 --> 00:02:50,880
we're actually giving
children's brains

70
00:02:50,880 --> 00:02:53,240
an extra workout in
the best possible way.

71
00:02:53,760 --> 00:02:55,940
So now let's talk about

72
00:02:55,940 --> 00:02:57,460
identity and emotions.

73
00:02:57,720 --> 00:03:00,660
Children feel more
confident, connected,

74
00:03:00,660 --> 00:03:02,860
and proud when their
home language is

75
00:03:02,860 --> 00:03:04,360
welcomed in the
classroom. And this

76
00:03:04,360 --> 00:03:06,540
helps inform strong
peer relationships

77
00:03:06,540 --> 00:03:09,380
and also feel a true
sense of belonging.

78
00:03:09,680 --> 00:03:12,260
It also strengthens
partnerships with families.

79
00:03:12,260 --> 00:03:14,840
When educators use
greetings and signs

80
00:03:14,840 --> 00:03:17,620
or songs in a child's
home language, families

81
00:03:17,620 --> 00:03:19,700
feel respected and
seen, and they're more

82
00:03:19,700 --> 00:03:21,600
likely to engage in
their child's learning.

83
00:03:21,600 --> 00:03:23,820
That home-school
connection really matters.

84
00:03:24,100 --> 00:03:27,200
So what about academics,
many people wonder?

85
00:03:27,200 --> 00:03:28,480
Well, supporting
the home language

86
00:03:28,480 --> 00:03:31,380
actually builds a strong
foundation for literacy

87
00:03:31,380 --> 00:03:34,320
and school readiness
in both languages

88
00:03:34,320 --> 00:03:36,420
or in all the languages
that are present in

89
00:03:36,420 --> 00:03:38,520
the child's life.
Children who continue

90
00:03:38,520 --> 00:03:40,860
developing their first
language tend to do

91
00:03:40,860 --> 00:03:44,340
better in English over
time, not worse. And

92
00:03:44,340 --> 00:03:45,800
one thing we want to
clear up is a really

93
00:03:45,800 --> 00:03:48,580
common myth. Some people
worry that speaking

94
00:03:48,580 --> 00:03:50,440
in two languages
might confuse young

95
00:03:50,440 --> 00:03:53,020
children, but research
shows that's not true.

96
00:03:53,020 --> 00:03:54,900
It's actually totally
normal for bilingual

97
00:03:54,900 --> 00:03:57,600
kids to mix languages
or to go quiet for

98
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
a while, And those
are healthy signs of

99
00:03:59,480 --> 00:04:01,700
language growth. It's
not about confusion.

100
00:04:02,240 --> 00:04:05,440
So the big takeaway here
is that bilingualism

101
00:04:05,440 --> 00:04:07,960
is a strength. When
early childhood programs

102
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
create these language
-rich, cultural

103
00:04:10,160 --> 00:04:12,260
-responsive environments,
they really help all

104
00:04:12,260 --> 00:04:14,800
children, not just
dual language learners,

105
00:04:14,940 --> 00:04:17,280
develop stronger
thinking skills,

106
00:04:17,280 --> 00:04:19,100
better social
awareness, and even a

107
00:04:19,100 --> 00:04:20,980
deeper understanding
of the world.

108
00:04:22,340 --> 00:04:25,360
Okay, so your time
to chime in here

109
00:04:25,360 --> 00:04:27,740
real quick. How have
you seen children

110
00:04:27,740 --> 00:04:30,020
show language flexibility
in the setting

111
00:04:30,020 --> 00:04:32,760
where you work?
So please share in

112
00:04:32,760 --> 00:04:34,940
the chat. You should
be able to do that

113
00:04:34,940 --> 00:04:36,720
now that we've
figured that part out.

114
00:04:36,960 --> 00:04:39,420
I think with this
number of people, let's

115
00:04:39,420 --> 00:04:41,450
just stick to the
chat for right now,

116
00:04:41,450 --> 00:04:44,520
unless we try to ask
you to come off mute

117
00:04:44,520 --> 00:04:46,840
to explain something
in more depth. But I

118
00:04:46,840 --> 00:04:48,780
know we have early
intervention providers

119
00:04:48,780 --> 00:04:50,580
on this call. I know
we also have child

120
00:04:50,580 --> 00:04:53,280
care providers, um,
possibly home visitors

121
00:04:53,280 --> 00:04:55,360
from other settings.
How, how do you

122
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
see children being
flexible with language?

123
00:05:00,900 --> 00:05:02,120
Oh, music.

124
00:05:05,720 --> 00:05:08,280
They understand, yeah,
that there's different

125
00:05:08,280 --> 00:05:10,340
codes, right? Yeah,
that's interesting.

126
00:05:13,620 --> 00:05:16,620
Yeah, code switching
happens, the creativity

127
00:05:16,620 --> 00:05:18,900
with languages and
code switching. We're

128
00:05:18,900 --> 00:05:20,600
going to mention that
too because it is

129
00:05:20,600 --> 00:05:24,500
a very interesting
how code switching not

130
00:05:24,500 --> 00:05:28,040
only does it become a
different dialect in

131
00:05:28,040 --> 00:05:32,160
its own way if that's
what the majority of

132
00:05:32,160 --> 00:05:34,220
people use when in
bilingual environments

133
00:05:34,220 --> 00:05:36,700
but also as kids are
acquiring their first

134
00:05:36,700 --> 00:05:39,360
language they're
borrowing from the

135
00:05:39,360 --> 00:05:41,760
different codes that they
have and code switching

136
00:05:41,760 --> 00:05:44,700
is gives you insight
into that process

137
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
students responding to
our students who maybe

138
00:05:49,580 --> 00:05:52,800
sold device users
yeah it goes to show

139
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
how amazing their brains
are I mean we were

140
00:05:54,880 --> 00:05:56,480
just talking about all
these brain benefits

141
00:05:56,480 --> 00:05:59,200
of multilingualism and
I mean to be able to

142
00:05:59,200 --> 00:06:01,000
switch back and forth
so quickly to be able

143
00:06:01,000 --> 00:06:02,860
to adapt to all those
different circumstances

144
00:06:02,860 --> 00:06:05,200
I mean we know how
hard that is we all

145
00:06:05,200 --> 00:06:07,060
code switch in some
way or another in our

146
00:06:07,060 --> 00:06:11,120
lives that's really
amazing to hear and I've

147
00:06:11,120 --> 00:06:13,920
also seen three-year
-olds translate for

148
00:06:13,920 --> 00:06:18,380
other three-year-olds
um so that's amazing how

149
00:06:18,380 --> 00:06:21,540
that young language
they can they understand

150
00:06:21,540 --> 00:06:23,900
bilingual children
will are able to

151
00:06:23,900 --> 00:06:26,540
translate thank you thank
you for sharing that

152
00:06:28,480 --> 00:06:31,600
so let's dive into what
these linguistically

153
00:06:31,600 --> 00:06:33,900
responsive practices
actually look

154
00:06:33,900 --> 00:06:36,460
like in early childhood
uh classrooms these

155
00:06:36,460 --> 00:06:38,840
aren't extra add
-ons i don't want you

156
00:06:38,840 --> 00:06:40,720
to think about them
as extra Adams, that

157
00:06:40,720 --> 00:06:43,160
they're just essential
elements that support

158
00:06:43,160 --> 00:06:46,300
development, identity,
and learning.

159
00:06:48,320 --> 00:06:50,940
First, suggestions.
Use both English and

160
00:06:50,940 --> 00:06:53,140
home language throughout
the day. So, for

161
00:06:53,140 --> 00:06:55,360
example, during
transitions, you might say,

162
00:06:55,360 --> 00:06:57,420
let's clean up, or if
they're Spanish-speaking

163
00:06:57,420 --> 00:06:59,700
languages, you could
say, vamos a limpiar.

164
00:06:59,700 --> 00:07:01,600
So, in this way,
you're reinforcing

165
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
vocabulary in both languages
and connecting with

166
00:07:04,600 --> 00:07:07,360
the dual language
learners emotionally, but

167
00:07:07,360 --> 00:07:10,720
also cognitively. You
can lose use bilingual

168
00:07:10,720 --> 00:07:14,060
songs, story time with
side-by-side texts,

169
00:07:14,060 --> 00:07:16,960
or sounds and labels
around the room in

170
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
children's home
languages. You could even

171
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
invite families to
send in their favorite

172
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
lullabies or rhymes to
use during rest time.

173
00:07:25,900 --> 00:07:28,620
The second item here
is assessing across

174
00:07:28,620 --> 00:07:31,340
both languages. Using
total conceptual

175
00:07:31,340 --> 00:07:34,420
vocabulary, or TCV, means
that if a child knows

176
00:07:34,420 --> 00:07:36,580
the word dog in
English and in Pero, in

177
00:07:36,580 --> 00:07:39,160
Spanish, we count that
as one concept that

178
00:07:39,160 --> 00:07:42,020
they understand, not a
gap. That's especially

179
00:07:42,020 --> 00:07:43,380
important in preschool
settings where

180
00:07:43,380 --> 00:07:45,060
school readiness and
language growth are

181
00:07:45,060 --> 00:07:47,800
assessed. If we only
assess in English, we risk

182
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
underestimating DLL's
actual knowledge.

183
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
And this is something
that I saw recently

184
00:07:53,560 --> 00:07:57,040
in a preschool classroom
that I was observing

185
00:07:57,040 --> 00:07:58,880
for something else.
But they were doing

186
00:07:58,880 --> 00:08:01,000
some assessment
work, and they were

187
00:08:01,000 --> 00:08:04,420
looking at colors. And
they were going through

188
00:08:04,420 --> 00:08:06,080
and asking the child
to label all the

189
00:08:06,080 --> 00:08:08,360
different colors and
when and she she did

190
00:08:08,360 --> 00:08:10,240
each one in English and
then when she got to

191
00:08:10,240 --> 00:08:12,510
the last one there
was a long pause and

192
00:08:12,510 --> 00:08:14,860
she said it in Spanish
and the teacher

193
00:08:14,860 --> 00:08:16,860
confirmed that that
was the correct word in

194
00:08:16,860 --> 00:08:19,000
Spanish and she said
well you got almost all

195
00:08:19,000 --> 00:08:22,720
of them and I remember
thinking if the

196
00:08:22,720 --> 00:08:25,720
goal of the assessment
is English then that's

197
00:08:25,720 --> 00:08:27,380
accurate if the goal
of the assessment

198
00:08:27,380 --> 00:08:31,840
is colors then she
got them all right and

199
00:08:31,840 --> 00:08:33,340
so I think it's important
for us to remember

200
00:08:33,340 --> 00:08:35,520
what the goals of
our assessments are.

201
00:08:36,580 --> 00:08:38,900
And Jane, thanks
so much for that.

202
00:08:38,900 --> 00:08:40,620
You're absolutely
correct. To translate

203
00:08:40,620 --> 00:08:43,980
is written, to
interpret is verbal, non

204
00:08:43,980 --> 00:08:46,230
-written. So thank you
for that correction.

205
00:08:46,260 --> 00:08:48,260
See, we all learn
from one another

206
00:08:48,260 --> 00:08:52,060
or correct one
another in webinars.

207
00:08:52,840 --> 00:08:56,620
So the third concept
is understand the

208
00:08:56,620 --> 00:08:58,280
difference between
language difference

209
00:08:58,280 --> 00:09:01,220
and language delays.
A bilingual child

210
00:09:01,220 --> 00:09:03,860
might mix words or
have uneven vocabulary

211
00:09:03,860 --> 00:09:06,060
across languages, and
that's typical, and

212
00:09:06,060 --> 00:09:07,900
it doesn't mean they
have a disorder.

213
00:09:08,360 --> 00:09:10,220
Ongoing professional
development and

214
00:09:10,220 --> 00:09:12,240
dual language
development can help

215
00:09:12,240 --> 00:09:14,460
educators distinguish
between natural

216
00:09:14,460 --> 00:09:16,700
language learning
and true delays.

217
00:09:16,700 --> 00:09:18,980
For example, a
Burmese-speaking three

218
00:09:18,980 --> 00:09:20,860
-year-old may go quiet
when starting an

219
00:09:20,860 --> 00:09:23,160
English-speaking
center. This silent

220
00:09:23,160 --> 00:09:25,860
period is a normal
phase in language

221
00:09:25,860 --> 00:09:28,180
acquisition, and
it's not a red flag.

222
00:09:29,800 --> 00:09:32,440
Absolutely. So the
next one, if you all

223
00:09:32,440 --> 00:09:34,540
have ever heard me
present before, you know

224
00:09:34,540 --> 00:09:36,560
that family engagement
is one of my favorite

225
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
topic areas. And this
next one is about

226
00:09:38,560 --> 00:09:40,620
building strong two-way
family partnerships.

227
00:09:40,620 --> 00:09:42,240
And when we communicate
with families

228
00:09:42,240 --> 00:09:43,960
in their preferred
language, that builds

229
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
trust. It builds
relational trust very

230
00:09:46,960 --> 00:09:48,740
quickly. And this
might look like using

231
00:09:48,740 --> 00:09:51,240
interpretation services.
It might look like

232
00:09:51,240 --> 00:09:53,880
bilingual newsletters.
It might just look

233
00:09:53,880 --> 00:09:56,180
like asking, what name
do you use at home?

234
00:09:56,640 --> 00:09:59,180
A research study by
Delgado found that

235
00:09:59,180 --> 00:10:01,100
when schools used
families' languages

236
00:10:01,100 --> 00:10:03,400
and greetings and
updates, family engagement

237
00:10:03,400 --> 00:10:05,680
increased. There was
more volunteering,

238
00:10:05,680 --> 00:10:06,980
there was more
participation in

239
00:10:06,980 --> 00:10:09,400
events, and more
confidence in educators.

240
00:10:09,540 --> 00:10:11,800
And, you know, an example
could be as simple

241
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
as sending home a
video message in

242
00:10:14,440 --> 00:10:17,040
Spanish or Haitian Creole
welcoming new families

243
00:10:17,040 --> 00:10:18,750
and explaining
classroom routines.

244
00:10:18,750 --> 00:10:20,640
We're not saying you
need to be fluent in

245
00:10:20,640 --> 00:10:23,060
Spanish or Haitian
Creole. But even if you

246
00:10:23,060 --> 00:10:24,920
just learned a greeting
that was part of

247
00:10:24,920 --> 00:10:28,300
that or used a translator
to have part of

248
00:10:28,300 --> 00:10:30,480
the message be in that
language, it shows

249
00:10:30,480 --> 00:10:32,200
that you are making
an effort and it shows

250
00:10:32,200 --> 00:10:34,120
respect. And again,
it builds that trust.

251
00:10:35,140 --> 00:10:38,720
And the last thing,
this slide is about

252
00:10:38,720 --> 00:10:41,480
reflecting on the
linguistic diversity

253
00:10:41,480 --> 00:10:43,860
in your own community.
So in Indiana,

254
00:10:43,860 --> 00:10:46,980
some of the top home
languages for young

255
00:10:46,980 --> 00:10:49,060
children and their
families are Spanish.

256
00:10:49,220 --> 00:10:51,920
Haitian Creole,
Burmese, especially

257
00:10:51,920 --> 00:10:55,160
Chin dialects,
Punjabi, and Arabic.

258
00:10:55,500 --> 00:10:56,640
Are these languages

259
00:10:56,640 --> 00:10:58,420
visible in
your classroom?

260
00:10:59,160 --> 00:11:02,100
Do you have books,
signs, or songs

261
00:11:02,100 --> 00:11:03,460
that reflect
these communities

262
00:11:03,460 --> 00:11:06,280
or the communities
where you live?

263
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
When you're representing,
when there's

264
00:11:10,880 --> 00:11:13,160
representation in the
classroom, in the space,

265
00:11:13,160 --> 00:11:15,880
it really builds a
connection. So when a

266
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
child, for example,
hears Minga Larva or

267
00:11:19,080 --> 00:11:22,250
sees their name written
in Punjabi, they

268
00:11:22,250 --> 00:11:26,510
light up because their
identity is affirmed.

269
00:11:27,020 --> 00:11:29,240
So think about
your classroom or

270
00:11:29,240 --> 00:11:31,440
center. I'm
wondering, what is one

271
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
small way you could
make a child's

272
00:11:33,320 --> 00:11:35,460
home language more
visible tomorrow?

273
00:11:35,540 --> 00:11:37,400
If you wouldn't
mind sharing in

274
00:11:37,400 --> 00:11:39,260
the chat, I'd just
be very curious

275
00:11:39,260 --> 00:11:42,120
to learn from
your experiences.

276
00:11:42,430 --> 00:11:45,000
And if you are a home
visitor, I guess what

277
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
I would suggest is I
know at least for early

278
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
intervention, we try
very hard not to bring

279
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
things in with us.
We try to use what's

280
00:11:50,960 --> 00:11:53,460
already in the family
home. So how could you

281
00:11:53,460 --> 00:11:55,760
take some of these
concepts and think about

282
00:11:55,850 --> 00:11:58,180
using what's in the
family home or even

283
00:11:58,180 --> 00:12:00,800
the language piece?
So maybe it's not that

284
00:12:00,800 --> 00:12:02,740
you're bringing in
something, but what is it

285
00:12:02,740 --> 00:12:04,980
that you could be doing
using these concepts

286
00:12:04,980 --> 00:12:09,060
that might build that
multilingual piece?

287
00:12:19,140 --> 00:12:22,160
AI has made it a lot
easier. That is true.

288
00:12:22,160 --> 00:12:24,140
Of course, AI has its
own challenges, and

289
00:12:24,140 --> 00:12:28,220
we know that human
interpretation and

290
00:12:28,220 --> 00:12:30,980
translation is going
to be the gold standard

291
00:12:30,980 --> 00:12:35,840
still, but it certainly
does help to get us

292
00:12:35,840 --> 00:12:37,620
a little way there,
especially when we

293
00:12:37,620 --> 00:12:40,740
don't have access to
those other resources.

294
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Yeah, Stephanie,
for a classroom,

295
00:12:46,960 --> 00:12:48,230
those are great examples.

296
00:12:48,240 --> 00:12:49,820
Food, dress, musical

297
00:12:49,820 --> 00:12:51,860
instruments,
pictures. pretend

298
00:12:59,370 --> 00:13:05,290
play absolutely that's
interesting I hadn't

299
00:13:05,290 --> 00:13:06,730
really thought about
pretend play but

300
00:13:06,730 --> 00:13:08,770
how often in pretend
play do we revert back

301
00:13:08,770 --> 00:13:12,590
to what we would expect
a family to be like

302
00:13:12,590 --> 00:13:14,970
or a kitchen experience
to be like or

303
00:13:14,970 --> 00:13:17,570
something like that
that's very interesting

304
00:13:17,810 --> 00:13:21,110
yeah even the dishes
that you may have for

305
00:13:21,110 --> 00:13:25,090
pretend play
different cultures use

306
00:13:25,090 --> 00:13:28,330
different sort of dishes
and to drink different

307
00:13:28,330 --> 00:13:34,510
beverages and yeah
respecting figures oh

308
00:13:34,510 --> 00:13:36,570
yeah understanding
the different cultural

309
00:13:36,570 --> 00:13:39,330
norms in the family
thank you mariana for

310
00:13:39,330 --> 00:13:42,830
that oh the different
utensils absolutely

311
00:13:43,620 --> 00:13:46,230
having access to that
like in the pretend

312
00:13:46,230 --> 00:13:48,510
play area are there
things in pretend play

313
00:13:48,510 --> 00:13:50,330
if you're talking
about a center or a

314
00:13:50,330 --> 00:13:53,610
classroom that you could
add to reflect that

315
00:13:53,610 --> 00:13:55,850
cultural piece to allow
that pretend play to

316
00:13:55,850 --> 00:13:57,710
happen more easily.
That's a great point.

317
00:13:58,710 --> 00:14:01,450
Okay. Stephanie shares
how they share books

318
00:14:01,510 --> 00:14:04,030
when they do their
intake meetings and

319
00:14:04,030 --> 00:14:06,310
they have some available
in other languages.

320
00:14:06,390 --> 00:14:07,850
It's wonderful.
And also it's about

321
00:14:07,850 --> 00:14:09,950
reassuring the families
that it's okay that

322
00:14:09,950 --> 00:14:12,030
they bring their
languages with them.

323
00:14:12,030 --> 00:14:14,430
Actually, it's beneficial
to the child in

324
00:14:14,430 --> 00:14:18,330
their literacy to hear
their language and

325
00:14:18,330 --> 00:14:22,690
and also have that
around in-home visits

326
00:14:22,690 --> 00:14:26,210
so familiar songs
all these wonderful

327
00:14:27,630 --> 00:14:30,330
ideas I'm really hooked
on the pretend play

328
00:14:30,330 --> 00:14:32,150
one I Jane just said
like what if you had

329
00:14:32,150 --> 00:14:34,410
some scarves in the
pretend play area so that

330
00:14:34,410 --> 00:14:36,570
you could put baby on
your back instead of

331
00:14:36,570 --> 00:14:38,570
maybe just having like
a baby carrier or a

332
00:14:38,570 --> 00:14:40,870
stroller we often have a
stroller in a classroom

333
00:14:40,870 --> 00:14:46,090
right yeah love that
Thank you for these.

334
00:14:46,990 --> 00:14:49,910
All right, we'll move.

335
00:14:50,190 --> 00:14:53,790
So this, all these
great ideas. This slide

336
00:14:53,790 --> 00:14:57,130
will focus on one
powerful but often

337
00:14:57,130 --> 00:15:00,090
overlooked strategy,
multilingual greetings.

338
00:15:01,160 --> 00:15:03,530
So these are moments
like saying good

339
00:15:03,530 --> 00:15:06,380
morning or goodbye
that are real emotional

340
00:15:06,380 --> 00:15:08,390
anchors in the day,
especially for dual

341
00:15:08,390 --> 00:15:10,890
language learners. So
greeting a child in their

342
00:15:10,890 --> 00:15:12,790
home language or
even just one word

343
00:15:12,790 --> 00:15:15,610
really signals you're
welcome here. I see you.

344
00:15:15,610 --> 00:15:17,680
You could say buenos
dias, Mateo, or

345
00:15:17,680 --> 00:15:20,410
assalamu alaikum,
Amina. Even if your

346
00:15:20,410 --> 00:15:23,590
pronunciation isn't
perfect, you ever sense a

347
00:15:23,590 --> 00:15:26,010
message of care to the
child, to the family

348
00:15:26,010 --> 00:15:28,090
and to other children,
because they're

349
00:15:28,090 --> 00:15:31,490
also learning greeting
in another language.

350
00:15:32,070 --> 00:15:34,330
And how cool is it
if a preschooler can

351
00:15:34,330 --> 00:15:36,590
correct you? Because
if you're not

352
00:15:36,590 --> 00:15:38,470
perfect, that's OK.
the kid will probably

353
00:15:38,470 --> 00:15:40,430
laugh and then tell
you how to do it

354
00:15:40,430 --> 00:15:42,390
a little bit better.
So that's kind

355
00:15:42,390 --> 00:15:44,690
of a fun learning
thing for everybody.

356
00:15:44,830 --> 00:15:48,250
Building routines into
the greeting piece

357
00:15:48,250 --> 00:15:50,950
into daily routines. So
make it part of circle

358
00:15:50,950 --> 00:15:53,810
time. Today we'll
say hello in Burmese,

359
00:15:53,950 --> 00:15:56,910
Mingal Arba, or I
probably just said that

360
00:15:56,910 --> 00:15:59,510
poorly, but or create
a language of the week

361
00:15:59,510 --> 00:16:01,570
greeting ritual with
a song that includes

362
00:16:01,570 --> 00:16:04,770
children's names or use
visuals like country

363
00:16:04,770 --> 00:16:07,810
flags or phonetic
spellings or even QR codes

364
00:16:07,810 --> 00:16:10,630
that let kids hear how
the greeting sounds.

365
00:16:10,830 --> 00:16:13,990
I know for adults
there is a little

366
00:16:14,690 --> 00:16:16,730
I don't know exactly
what it is I guess it's

367
00:16:16,730 --> 00:16:18,610
a website link you
can make where you

368
00:16:18,610 --> 00:16:20,770
speak your name and
then you can add it to

369
00:16:20,770 --> 00:16:24,330
your own signature on
your emails so that if

370
00:16:24,330 --> 00:16:26,630
you have a name that
you would like and

371
00:16:26,630 --> 00:16:28,390
I've and some people
just normalize it by

372
00:16:28,390 --> 00:16:30,870
doing it with any name
including American names

373
00:16:30,870 --> 00:16:33,730
just having that
option to hear how the

374
00:16:33,730 --> 00:16:36,630
name sounds so why not
do that for children

375
00:16:36,630 --> 00:16:39,270
as well in that in
those other contexts.

376
00:16:40,630 --> 00:16:43,350
Yeah and also invite
families to teach you

377
00:16:43,350 --> 00:16:45,910
how they greet at
home. Ask them what say

378
00:16:45,910 --> 00:16:48,330
when your child wakes
up in the morning or

379
00:16:48,330 --> 00:16:51,550
when they arrive at
grandma's house or their

380
00:16:51,630 --> 00:16:53,570
friend's house and
because this really

381
00:16:53,570 --> 00:16:56,110
creates this rich family
school connection.

382
00:16:56,150 --> 00:16:59,610
One family might say
she saw with the you

383
00:16:59,610 --> 00:17:01,030
know when they're
entering the classroom

384
00:17:01,030 --> 00:17:03,030
and then you can model
this and help other

385
00:17:03,030 --> 00:17:05,330
children learn how to
greet respectfully.

386
00:17:05,330 --> 00:17:08,370
That was my attempt at
hello in Vietnamese.

387
00:17:09,970 --> 00:17:11,330
Sounded good to me.

388
00:17:11,870 --> 00:17:14,870
Yeah. And I mean,
I love having the

389
00:17:14,870 --> 00:17:16,630
things that are built
into routines, but

390
00:17:16,630 --> 00:17:18,710
you can also think
about building like

391
00:17:18,710 --> 00:17:20,690
a language corner
in your classroom.

392
00:17:21,150 --> 00:17:23,770
And in that corner,
maybe you have posters

393
00:17:23,770 --> 00:17:25,550
of greetings in
different languages,

394
00:17:25,790 --> 00:17:27,030
family photos,

395
00:17:27,610 --> 00:17:29,510
country flags. And
this is, you know,

396
00:17:29,510 --> 00:17:30,910
it depends on the
age of the child,

397
00:17:30,910 --> 00:17:32,310
of course, you
know, what would

398
00:17:32,310 --> 00:17:34,250
make sense here.
books and audio

399
00:17:34,250 --> 00:17:36,550
recordings of songs
from home cultures.

400
00:17:36,990 --> 00:17:39,570
Children might start
to point out, you know,

401
00:17:39,570 --> 00:17:41,650
that's my grandma's
language, or that's how

402
00:17:41,650 --> 00:17:44,130
I say hello. And this
not only supports

403
00:17:44,130 --> 00:17:46,210
multilingual learners, but
it creates an inclusive

404
00:17:46,210 --> 00:17:48,050
learning environment
for all children.

405
00:17:49,530 --> 00:17:53,570
Yeah, also, it's important
to normalize code

406
00:17:53,570 --> 00:17:56,530
mixing and model
multilingual curiosity.

407
00:17:56,530 --> 00:17:58,430
So when a child, for
example, says, I want

408
00:17:58,430 --> 00:18:01,770
leche, and leche being
milk in Spanish, you

409
00:18:01,770 --> 00:18:04,750
can respond with, oh,
you want milk, leche,

410
00:18:04,750 --> 00:18:06,930
thank you for telling
me. So in that way,

411
00:18:06,930 --> 00:18:09,050
you're really building
vocabulary, you're not

412
00:18:09,050 --> 00:18:10,910
correcting them. So
you're, you're really

413
00:18:10,910 --> 00:18:13,490
celebrating what is called
this translanguaging

414
00:18:13,490 --> 00:18:16,870
as a strength and not
a mistake. Because

415
00:18:16,870 --> 00:18:19,550
even research shows that
monolingual children

416
00:18:19,550 --> 00:18:22,030
will also benefit,
they'll develop

417
00:18:22,030 --> 00:18:24,530
stronger empathy and
better emotion recognition

418
00:18:24,530 --> 00:18:27,150
when they're exposed
to diverse languages.

419
00:18:27,710 --> 00:18:29,770
And this is something
that I don't know how

420
00:18:29,770 --> 00:18:31,930
many of you, you
know, did most of your

421
00:18:31,930 --> 00:18:34,870
college or graduate
schooling a long time ago.

422
00:18:35,010 --> 00:18:37,330
But this is something
that's kind of changed

423
00:18:37,330 --> 00:18:39,490
the philosophy on
this. And we've learned

424
00:18:39,490 --> 00:18:42,490
more. And now we do
differently because of

425
00:18:42,490 --> 00:18:45,330
that. So it's okay if
this is a little bit

426
00:18:45,330 --> 00:18:46,850
of a shift. And I think
it's also something

427
00:18:46,850 --> 00:18:48,730
we have to support
families to understand,

428
00:18:48,730 --> 00:18:50,850
because I think families
are sometimes scared

429
00:18:50,850 --> 00:18:52,850
that if they allow
their child to speak the

430
00:18:52,850 --> 00:18:55,950
home language, or if
the schools encourage

431
00:18:55,950 --> 00:18:58,710
home language use too
much, that this is

432
00:18:58,710 --> 00:19:01,150
somehow holding them
back or preventing them

433
00:19:01,150 --> 00:19:03,230
from learning English.
And now that you're

434
00:19:03,230 --> 00:19:04,970
hearing that there's
good research to show

435
00:19:04,970 --> 00:19:07,570
that, no, it's in fact
helpful in terms of

436
00:19:07,570 --> 00:19:09,830
brain development and
supporting both languages,

437
00:19:09,830 --> 00:19:14,360
then we can do
differently and encourage

438
00:19:14,360 --> 00:19:17,370
that more. One thing
that I'd love to have

439
00:19:17,370 --> 00:19:19,290
you pause and think
about now, depending on

440
00:19:19,290 --> 00:19:22,470
what your professional
context is, is what's

441
00:19:22,470 --> 00:19:24,780
one home language
greeting that you might

442
00:19:24,780 --> 00:19:28,950
be able to look up and
use? Or if you already

443
00:19:28,950 --> 00:19:31,210
use the home greetings
for the families

444
00:19:31,210 --> 00:19:33,730
that speak different
languages in your

445
00:19:33,730 --> 00:19:36,710
professional world, is
there another word or

446
00:19:36,710 --> 00:19:40,610
another moment where you
could learn a word or

447
00:19:40,610 --> 00:19:43,230
a phrase that might
build that connection?

448
00:19:43,450 --> 00:19:45,290
So if you haven't
learned all the

449
00:19:45,290 --> 00:19:47,380
greetings for the
families in your

450
00:19:47,380 --> 00:19:48,970
sphere, what is a
greeting that you

451
00:19:48,970 --> 00:19:51,210
might be able to
look up and learn?

452
00:19:51,630 --> 00:19:54,450
And if you're more
advanced, then what,

453
00:19:54,450 --> 00:19:56,510
you know, what else
might be a key phrase

454
00:19:56,510 --> 00:19:59,730
or word that you'd
want to work on?

455
00:20:00,450 --> 00:20:02,450
I'd just be interested
to know what all

456
00:20:02,450 --> 00:20:05,330
different languages you
have in your sphere as

457
00:20:05,330 --> 00:20:07,570
well. So this is a good
opportunity to share

458
00:20:08,420 --> 00:20:11,150
the kiddos and families
that you work with.

459
00:20:11,830 --> 00:20:13,210
I'll give you a minute to

460
00:20:13,210 --> 00:20:14,630
think about that. Okay,

461
00:20:31,310 --> 00:20:33,270
so moving beyond
greetings, thinking

462
00:20:33,270 --> 00:20:36,630
about how to maybe
say, do you need help?

463
00:20:37,790 --> 00:20:40,030
Or some of that
social emotional,

464
00:20:40,030 --> 00:20:40,730
some of that emotional

465
00:20:40,730 --> 00:20:43,230
regulation piece,
I feel blank.

466
00:20:43,230 --> 00:20:45,330
Some of those, that's
a great one. We

467
00:20:45,330 --> 00:20:47,910
probably have that
somewhere later on,

468
00:20:47,910 --> 00:20:50,650
Mariella, but those
feelings words, yeah.

469
00:20:52,290 --> 00:20:55,730
Ooh, how to invite
parents in. So some of

470
00:20:55,730 --> 00:20:58,950
those welcoming or some
of those basics around

471
00:20:58,950 --> 00:21:02,430
that. yeah oh I love
that welcome back I

472
00:21:02,430 --> 00:21:08,510
miss you that's beautiful
yeah I guess any

473
00:21:08,510 --> 00:21:12,790
way that you are you
extend tenderness to to

474
00:21:12,790 --> 00:21:16,330
a child and you're
in you know in your

475
00:21:16,330 --> 00:21:19,490
native language in English
maybe think about it

476
00:21:19,490 --> 00:21:21,890
in the language of the
other children that

477
00:21:21,890 --> 00:21:24,180
don't have English as
their home language

478
00:21:24,180 --> 00:21:26,370
it's a good way of you
know even if it's like

479
00:21:26,370 --> 00:21:28,790
little phrases yeah I
like this you belong

480
00:21:28,790 --> 00:21:32,030
here I love that
empathy and emotions and

481
00:21:32,030 --> 00:21:34,890
consent very important
thank you for these

482
00:21:34,890 --> 00:21:37,670
words of comfort to
tell any student who may

483
00:21:37,670 --> 00:21:40,010
be anxious know that
they're okay and mom

484
00:21:40,010 --> 00:21:43,930
will get them later
yeah these ways of

485
00:21:43,930 --> 00:21:47,430
reassuring and caring and
ensuring that the child

486
00:21:47,430 --> 00:21:50,450
is safe with language
this is starting to

487
00:21:50,450 --> 00:21:53,650
feel like a lot just
just you know pick one

488
00:21:53,650 --> 00:21:56,670
to start and And then
remember that it's

489
00:21:56,670 --> 00:21:59,730
OK for you to be a
learner, too. So you don't

490
00:21:59,730 --> 00:22:01,130
have to have it
perfectly and you don't

491
00:22:01,130 --> 00:22:03,070
always have to remember
it. We now have Google

492
00:22:03,070 --> 00:22:05,850
Translate at our
fingertips on our iPads.

493
00:22:05,850 --> 00:22:08,830
And so, you know, if
we don't remember,

494
00:22:08,830 --> 00:22:10,750
we can look it up
and we can model

495
00:22:10,750 --> 00:22:12,470
how you look it up
with the kiddos.

496
00:22:12,830 --> 00:22:14,550
And that can be kind of a

497
00:22:14,550 --> 00:22:15,830
thing that you
all do together.

498
00:22:15,890 --> 00:22:17,770
Oh, like knowing
what their favorite

499
00:22:17,770 --> 00:22:19,670
animal is and learning
that is a great

500
00:22:19,670 --> 00:22:23,110
idea, Lisa. Thanks
for that. Oh, family

501
00:22:23,110 --> 00:22:26,170
photos, too, on a
bulletin board. Yeah,

502
00:22:26,790 --> 00:22:27,750
for sure.

503
00:22:28,590 --> 00:22:32,770
Thank you. Thank
you so much.

504
00:22:33,880 --> 00:22:35,730
So let's take a
closer look at

505
00:22:35,730 --> 00:22:37,750
Indiana's linguistic
landscape.

506
00:22:38,650 --> 00:22:41,570
Mariela alluded to this
a second ago. Beyond

507
00:22:41,570 --> 00:22:43,850
Spanish, which remains
the most common

508
00:22:43,850 --> 00:22:46,270
language spoken at
home after English, and

509
00:22:46,270 --> 00:22:47,790
what we did here
with the boxes is the

510
00:22:47,790 --> 00:22:49,730
bigger boxes show the
more common languages.

511
00:22:49,730 --> 00:22:51,090
That might be obvious,
but I just want

512
00:22:51,090 --> 00:22:53,210
to make sure that you
see what we did visually

513
00:22:53,210 --> 00:22:55,430
there. Our classrooms
are increasingly

514
00:22:55,430 --> 00:22:57,930
welcoming families
from Haitian, Creole,

515
00:22:58,090 --> 00:23:00,850
Burmese, including
Chin dialects,

516
00:23:00,850 --> 00:23:03,150
Punjabi, and
Arabic backgrounds.

517
00:23:03,150 --> 00:23:05,130
And these
populations reflect

518
00:23:05,130 --> 00:23:06,750
resettlement patterns
in established

519
00:23:06,750 --> 00:23:09,090
immigrant communities
across the state.

520
00:23:09,470 --> 00:23:12,430
And this diversity
isn't confined to

521
00:23:12,430 --> 00:23:15,730
Indiana's larger cities
like Indianapolis or

522
00:23:15,730 --> 00:23:18,170
Fort Wayne. rural
communities like Lambert

523
00:23:18,170 --> 00:23:20,310
County, South Bend,
Richmond, and Duak

524
00:23:20,310 --> 00:23:23,270
County also host
families, refugee

525
00:23:23,270 --> 00:23:25,430
families, and linguistic
communities that

526
00:23:25,430 --> 00:23:28,750
enrich these local
early care environments.

527
00:23:29,290 --> 00:23:30,930
And so when we know
which languages

528
00:23:30,930 --> 00:23:32,550
are present in
our classrooms, it

529
00:23:32,550 --> 00:23:34,190
helps us choose
appropriate greeting

530
00:23:34,190 --> 00:23:36,570
rituals, translated
information,

531
00:23:36,830 --> 00:23:38,130
meaningful visuals.

532
00:23:38,130 --> 00:23:40,620
For example, a provider
who worked with in

533
00:23:41,170 --> 00:23:43,210
southern Indiana
created a simple morning

534
00:23:43,210 --> 00:23:47,030
meeting poster featuring
Buenos Dias, Bonjour,

535
00:23:47,150 --> 00:23:50,630
Mingalarba, and
Sat Sri Akal, each

536
00:23:50,630 --> 00:23:52,650
phrase accompanied
by phonetic spelling

537
00:23:52,650 --> 00:23:55,450
and a flag icon. And
so that poster helped

538
00:23:55,450 --> 00:23:57,390
families experience
visibility and

539
00:23:57,390 --> 00:24:00,210
connection even
before practice began.

540
00:24:00,890 --> 00:24:03,890
Yeah, and again, these
were the top five,

541
00:24:03,890 --> 00:24:06,800
but there's also Mandarin.
There were others,

542
00:24:07,030 --> 00:24:09,470
right? But we just
had to pick the top

543
00:24:09,470 --> 00:24:12,230
five, but uh thank you
lisa for sharing that

544
00:24:12,230 --> 00:24:14,910
so in your area there's
okay look spanish

545
00:24:14,910 --> 00:24:18,550
arab punjabi mandarin
okay there's also

546
00:24:18,550 --> 00:24:22,470
haitian kriot punjabi
hakachin mariana thank

547
00:24:22,470 --> 00:24:24,930
you for sharing that
catherine's sharing that

548
00:24:24,930 --> 00:24:28,170
there's korean filipino
and spanish okay

549
00:24:32,270 --> 00:24:34,510
so these are the
languages that are spoken

550
00:24:34,510 --> 00:24:37,410
in your uh classroom
or in your program

551
00:24:37,410 --> 00:24:40,490
thanks for sharing.
Gujarati in Spanish.

552
00:24:40,650 --> 00:24:41,410
Okay.

553
00:24:42,370 --> 00:24:44,430
No, I mentioned this
at the beginning, but

554
00:24:44,430 --> 00:24:46,030
I think I'd like to
mention it one more time

555
00:24:46,030 --> 00:24:47,750
just because we had a
bunch of more people

556
00:24:47,750 --> 00:24:50,930
come in after I
mentioned it. If you are

557
00:24:50,930 --> 00:24:54,450
either someone who is
multilingual and likes

558
00:24:54,450 --> 00:24:57,250
to have two languages
for a webinar like this,

559
00:24:57,250 --> 00:24:59,430
or if you're someone
who's learning another

560
00:24:59,430 --> 00:25:02,290
language and enjoys
seeing, you know, I

561
00:25:02,290 --> 00:25:04,010
know for me, Spanish,
I often will turn on

562
00:25:04,010 --> 00:25:06,950
the subtitles in
Spanish to just hone my

563
00:25:06,950 --> 00:25:09,710
Spanish, even though
it's pretty poor. You can

564
00:25:09,710 --> 00:25:13,150
go to the three dots
on the toolbar and go

565
00:25:13,150 --> 00:25:16,910
to the language and
speech and do show live

566
00:25:16,910 --> 00:25:18,930
captions. And then you
can go to the little

567
00:25:18,930 --> 00:25:22,650
gear setting and you
can choose to translate

568
00:25:22,650 --> 00:25:25,030
the captions into other
languages. We don't

569
00:25:25,030 --> 00:25:27,290
have all the languages,
but if you would

570
00:25:27,290 --> 00:25:29,170
like to take this
opportunity to, you know,

571
00:25:29,170 --> 00:25:30,830
have your captions in
Spanish, either because

572
00:25:30,830 --> 00:25:32,790
it's helpful or because
you're learning,

573
00:25:32,790 --> 00:25:34,570
then I just wanted to
be sure that everyone

574
00:25:34,570 --> 00:25:37,690
had heard that little
tutorial. All right.

575
00:25:38,160 --> 00:25:41,500
All right. So now let's
look at some examples.

576
00:25:41,500 --> 00:25:43,390
So part of this
project was trying to

577
00:25:43,390 --> 00:25:47,530
learn from others who
are doing the work.

578
00:25:47,530 --> 00:25:50,350
So let's look at how
some of these strategies

579
00:25:50,350 --> 00:25:52,890
come to life in real
classrooms. So in

580
00:25:52,890 --> 00:25:55,110
one preschool, for
example, children use

581
00:25:55,110 --> 00:25:57,630
laminated emotion
cards. I think somebody

582
00:25:57,630 --> 00:26:00,050
mentioned about emotions,
learning emotions.

583
00:26:00,110 --> 00:26:02,510
They had the emotions
cards labeled in

584
00:26:02,510 --> 00:26:04,970
Spanish, Vietnamese, and
English because those

585
00:26:04,970 --> 00:26:08,230
were the languages
in that community. So

586
00:26:08,230 --> 00:26:10,070
when the children
would arrive, they go

587
00:26:10,070 --> 00:26:12,150
straight to the cards
and point to the one that

588
00:26:12,150 --> 00:26:14,230
reflected how they
were feeling. It's part

589
00:26:14,230 --> 00:26:15,850
of the, it became
part of their daily

590
00:26:15,850 --> 00:26:19,190
routine and it helped
even the youngest learners

591
00:26:19,190 --> 00:26:20,930
express themselves
with confidence

592
00:26:20,930 --> 00:26:24,070
because they could just
point and understand.

593
00:26:24,550 --> 00:26:26,850
And I could imagine
some really rich early

594
00:26:26,850 --> 00:26:28,570
childhood conversations
that could come

595
00:26:28,570 --> 00:26:32,390
from that too. If two
children put up happy,

596
00:26:32,390 --> 00:26:34,630
but in two different
languages, there's

597
00:26:34,630 --> 00:26:36,430
an opportunity for
a teacher to have a

598
00:26:36,430 --> 00:26:38,790
conversation about
how you're feeling the

599
00:26:38,790 --> 00:26:40,650
same way. And we can
say it in two different

600
00:26:40,650 --> 00:26:43,790
ways and to start to
build those pieces.

601
00:26:44,040 --> 00:26:46,770
In Indianapolis, we
spoke with a bilingual

602
00:26:46,770 --> 00:26:49,030
preschool teacher who
works with families

603
00:26:49,030 --> 00:26:51,770
to co-create classroom
signage. So the

604
00:26:51,770 --> 00:26:53,990
families are
contributing. Parents will

605
00:26:53,990 --> 00:26:56,310
help write and
pronounce the chin and

606
00:26:56,310 --> 00:26:58,550
English words. And
then the final product

607
00:26:58,550 --> 00:27:00,470
is not just something
that's functional

608
00:27:00,470 --> 00:27:02,570
for the classroom,
but it's also proudly

609
00:27:02,570 --> 00:27:04,530
displayed on a bulletin
board titled Our

610
00:27:04,530 --> 00:27:06,350
Languages. So there's
a little bit of that

611
00:27:06,350 --> 00:27:08,150
co-creation piece,
which is one of the

612
00:27:08,150 --> 00:27:10,410
highest ways that we
can engage families.

613
00:27:11,630 --> 00:27:14,290
Yeah, we also saw a
classroom that created

614
00:27:14,290 --> 00:27:16,570
a bilingual dramatic
play center. So

615
00:27:16,570 --> 00:27:19,010
children used both
Spanish and English

616
00:27:19,010 --> 00:27:21,070
labels for kitchen
items, and then they

617
00:27:21,070 --> 00:27:22,950
played a scavenger
hunt game to match

618
00:27:22,950 --> 00:27:24,910
the objects and the
simple idea really

619
00:27:24,910 --> 00:27:27,710
turned into weeks of
language-rich play.

620
00:27:28,810 --> 00:27:31,050
There was another
provider that shared a

621
00:27:31,050 --> 00:27:33,310
story of integrating
Haitian creole through

622
00:27:33,310 --> 00:27:36,050
music and rhythm. They
would play familiar

623
00:27:36,050 --> 00:27:38,570
lullabies during transition
times and children

624
00:27:38,570 --> 00:27:40,710
began requesting them
by name, even those

625
00:27:40,710 --> 00:27:42,530
who didn't speak the
language at home.

626
00:27:42,530 --> 00:27:45,250
So I am a huge believer,
if any of you have

627
00:27:45,250 --> 00:27:47,810
heard me or any of
our team here at the

628
00:27:47,810 --> 00:27:49,530
Early Childhood Center
talk about coaching.

629
00:27:49,530 --> 00:27:52,690
We're a big believer
in adding new practices

630
00:27:52,690 --> 00:27:54,670
into things that we are
already doing because

631
00:27:54,670 --> 00:27:56,610
you all are busy
enough. You do not need

632
00:27:56,610 --> 00:27:59,370
more things. So how
can you take something

633
00:27:59,370 --> 00:28:00,890
that you're already
doing? Like you're

634
00:28:00,890 --> 00:28:03,910
probably playing
transition songs during the

635
00:28:03,910 --> 00:28:06,730
day in a classroom
setting, right? I don't

636
00:28:06,730 --> 00:28:09,370
know if during home
visits, the music is

637
00:28:09,370 --> 00:28:12,470
part of a family's
routine or not naturally,

638
00:28:12,470 --> 00:28:15,070
but if it is, there's
a great opportunity

639
00:28:15,070 --> 00:28:18,130
there as well. So I
always get excited about

640
00:28:18,130 --> 00:28:19,990
those things. Yeah,
that's important,

641
00:28:19,990 --> 00:28:21,890
Katie, because these
shouldn't just be isolated

642
00:28:21,890 --> 00:28:24,730
efforts. They really
should be just very

643
00:28:24,730 --> 00:28:27,490
practical, joyful ways
to integrate language

644
00:28:27,490 --> 00:28:29,610
and culture into
everyday learning. So

645
00:28:29,610 --> 00:28:32,110
the beauty is that they
work in any setting,

646
00:28:32,110 --> 00:28:35,090
from large centers to
small daycares, you

647
00:28:35,090 --> 00:28:37,970
could really put it
implemented anywhere.

648
00:28:39,130 --> 00:28:42,840
So do any of those
resonate? Did any of the

649
00:28:42,840 --> 00:28:45,530
examples that we just
gave, anything sound

650
00:28:45,530 --> 00:28:47,110
good? Or do you have
an example of your

651
00:28:47,110 --> 00:28:50,190
own? um yeah Anna said
habit stacking that's

652
00:28:50,190 --> 00:28:52,350
exactly the word for
it yes we want to

653
00:28:52,350 --> 00:28:54,210
add it on to something
we're already doing

654
00:28:54,210 --> 00:28:56,930
but yeah what what is
something that that

655
00:28:56,930 --> 00:28:58,690
resonates with you
that maybe you would

656
00:28:58,690 --> 00:29:01,290
want to try or like I
said if you have another

657
00:29:01,290 --> 00:29:03,170
example that we
didn't share that has

658
00:29:03,170 --> 00:29:05,770
worked well for you in
terms of incorporating

659
00:29:05,770 --> 00:29:07,990
multilingual strategies
please share it

660
00:29:07,990 --> 00:29:10,190
and we'll learn from
each other here and

661
00:29:24,640 --> 00:29:26,920
home visitors again I
know it's a little bit

662
00:29:26,920 --> 00:29:29,000
different from a
classroom setting? Because

663
00:29:29,000 --> 00:29:31,600
in a classroom setting,
we're often adding

664
00:29:31,600 --> 00:29:33,560
things, building
things, creating things.

665
00:29:33,560 --> 00:29:35,100
And in home, you're
working with things

666
00:29:35,100 --> 00:29:37,980
they already have. But
is there a way that you

667
00:29:37,980 --> 00:29:39,880
have incorporated
language into your home

668
00:29:39,880 --> 00:29:43,360
visits that would be
instructional for us?

669
00:29:45,100 --> 00:29:47,480
Oh, practicing phonics
and rolling the

670
00:29:47,480 --> 00:29:49,200
R. Oh my gosh, I
remember trying to roll

671
00:29:49,200 --> 00:29:51,900
my R's for so long.
I could never do it.

672
00:29:53,220 --> 00:29:56,020
I even remembered
Spanish is my first

673
00:29:56,020 --> 00:29:59,240
language. I remember as
a child learning between

674
00:29:59,240 --> 00:30:01,280
five and six all of
a sudden i could roll

675
00:30:01,280 --> 00:30:04,000
my uh my r so it's
difficult for even

676
00:30:04,000 --> 00:30:07,180
children acquiring it
as their home language

677
00:30:10,400 --> 00:30:13,700
okay using visuals
i can see books

678
00:30:13,700 --> 00:30:15,120
read twice once
in each language

679
00:30:15,120 --> 00:30:17,220
that's interesting
that i like that

680
00:30:19,160 --> 00:30:20,580
start the year
with a book

681
00:30:20,580 --> 00:30:22,880
fair yeah that's
a great idea

682
00:30:24,420 --> 00:30:27,960
yeah lullaby songs
yeah lullaby songs are

683
00:30:27,960 --> 00:30:29,760
nice because that's
one where we often play

684
00:30:29,760 --> 00:30:31,820
in a classroom setting
at least we have music

685
00:30:31,820 --> 00:30:33,960
usually around rest
time so how do we

686
00:30:33,960 --> 00:30:36,160
incorporate other ones
and often we can find

687
00:30:36,160 --> 00:30:37,820
those things on I mean
it would be great to

688
00:30:37,820 --> 00:30:40,300
engage the family in
terms of what they use at

689
00:30:40,300 --> 00:30:43,420
home but also the
wide world of the web

690
00:30:43,420 --> 00:30:46,220
right we've got Spotify
and all the places is

691
00:30:46,220 --> 00:30:48,550
where we can probably
find those things oh

692
00:30:49,640 --> 00:30:51,480
my goodness you have
so there are they all

693
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
these ideas are coming
multilingual board

694
00:30:53,640 --> 00:30:57,540
from greeting to family
members okay so they're

695
00:30:57,540 --> 00:30:59,000
using yeah you've
got boards up in the

696
00:30:59,000 --> 00:31:00,780
classroom with the
languages represented

697
00:31:00,780 --> 00:31:03,720
multilingual mystery
readers I kind of want to

698
00:31:03,720 --> 00:31:07,980
know what that is is
it that you'd invite a

699
00:31:07,980 --> 00:31:10,720
somebody to come and
read in a different oh

700
00:31:10,720 --> 00:31:13,860
okay got you yep yep
that makes sense I had

701
00:31:13,860 --> 00:31:15,660
a mom writing text
from books and home

702
00:31:15,660 --> 00:31:17,840
languages so anyone could
pick up and read the

703
00:31:17,840 --> 00:31:20,960
book wow that's cool
oh I love the happy

704
00:31:20,960 --> 00:31:23,360
birthday song it's so
true because different

705
00:31:23,360 --> 00:31:25,760
cultures different
countries have a different

706
00:31:25,760 --> 00:31:28,940
way of greeting one
on their birthday so

707
00:31:28,940 --> 00:31:33,420
that's a great idea
Stephanie shared a resource

708
00:31:33,420 --> 00:31:36,000
the books website has
many books in Spanish

709
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
and English that are
the same book along

710
00:31:38,360 --> 00:31:40,340
with other languages
so that's if somebody

711
00:31:40,340 --> 00:31:42,480
wanted to do that
reading in one and then

712
00:31:42,480 --> 00:31:44,820
reading in the other
then they could do that

713
00:31:44,980 --> 00:31:47,360
Thanks, Stephanie.
What a great resource.

714
00:31:48,140 --> 00:31:50,740
Yeah. Hello songs,
those circle

715
00:31:50,740 --> 00:31:52,600
time songs, those
common greeting

716
00:31:52,600 --> 00:31:55,400
songs that many,
many centers use.

717
00:31:55,400 --> 00:31:58,600
Can we find one that
has some additions

718
00:31:58,600 --> 00:32:00,980
to it, right? So
again, we're habit

719
00:32:00,980 --> 00:32:02,740
stacking, as Anna said.
We're taking something

720
00:32:02,740 --> 00:32:04,360
we're already
doing, and now we're

721
00:32:04,360 --> 00:32:06,640
just adding that
extra little layer on.

722
00:32:07,000 --> 00:32:08,520
Yeah, I like that.

723
00:32:09,700 --> 00:32:11,000
All right.

724
00:32:11,860 --> 00:32:16,500
Awesome. So partying
with families, it

725
00:32:16,500 --> 00:32:20,720
really is extremely
important. So it really

726
00:32:20,720 --> 00:32:24,700
does go beyond newsletters
or an email. It's

727
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
really about creating
these meaningful

728
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
reciprocal relationships.
So what's one way

729
00:32:29,000 --> 00:32:31,180
you currently connect
with your families?

730
00:32:36,530 --> 00:32:39,130
Do you find yourself
general family engagement

731
00:32:39,130 --> 00:32:41,050
strategies, right?
it like yes just

732
00:32:41,050 --> 00:32:44,350
general family engagement
strategies hello songs

733
00:32:44,350 --> 00:32:46,950
with ASL yes ASL is
really important I know

734
00:32:46,950 --> 00:32:51,790
we're talking about
languages but including

735
00:32:51,790 --> 00:32:55,310
ASL American Sign
Language absolutely so

736
00:33:01,250 --> 00:33:03,210
just general family
engagement strategies

737
00:33:03,210 --> 00:33:04,990
how do you get your
families talking

738
00:33:05,170 --> 00:33:07,960
to you how do you
build the relationship

739
00:33:08,090 --> 00:33:09,930
how do you get them
into the building if

740
00:33:09,930 --> 00:33:12,450
you're in a classroom
or a program how

741
00:33:12,450 --> 00:33:14,950
do you see their
faces are you using

742
00:33:14,950 --> 00:33:16,870
different And apps, are
there some apps that

743
00:33:16,870 --> 00:33:18,790
are, you know, seem
to be working for

744
00:33:18,790 --> 00:33:21,210
communicating with
families or engaging?

745
00:33:26,500 --> 00:33:28,980
Those initial questions,
asking them about

746
00:33:28,980 --> 00:33:30,680
their favorite thing
about their child?

747
00:33:31,120 --> 00:33:32,470
Yeah, because it
shows that you

748
00:33:32,470 --> 00:33:33,860
care, you want to
know, because you

749
00:33:33,860 --> 00:33:35,220
want to connect
with the child,

750
00:33:35,220 --> 00:33:36,780
want to make it
safe, comfortable.

751
00:33:38,960 --> 00:33:41,520
And volunteering, so
asking families to

752
00:33:41,520 --> 00:33:43,660
volunteer for things.
And I do wonder,

753
00:33:43,660 --> 00:33:45,260
how do we make those
requests? And are

754
00:33:45,260 --> 00:33:47,540
those requests inclusive
of our multilingual

755
00:33:47,540 --> 00:33:49,240
families? You know,
do those go out

756
00:33:49,240 --> 00:33:52,620
in different languages
and is it clear,

757
00:33:52,780 --> 00:33:55,200
you know, what we
what we want? And

758
00:33:55,200 --> 00:33:57,180
gosh, I haven't
had the experience,

759
00:33:57,180 --> 00:33:58,120
Marlia. I don't
know if you've had

760
00:33:58,120 --> 00:34:00,180
the experience as
someone, you know,

761
00:34:00,740 --> 00:34:03,300
who for whom English
was not your first

762
00:34:03,300 --> 00:34:04,620
language, you know,
being asked to

763
00:34:04,620 --> 00:34:06,080
volunteer for something.
I feel like that's

764
00:34:06,080 --> 00:34:07,280
intimidating even
as an English

765
00:34:07,280 --> 00:34:11,260
speaker, you know, in
terms of just yikes.

766
00:34:11,700 --> 00:34:13,640
You know, that's a
that's a bigger ask for

767
00:34:13,640 --> 00:34:17,520
someone who may feel
less comfortable. And

768
00:34:17,520 --> 00:34:20,520
even volunteering, it
may have a different

769
00:34:20,520 --> 00:34:23,260
significance in a
different culture. So

770
00:34:23,260 --> 00:34:25,620
it's also about
understanding, you know,

771
00:34:25,620 --> 00:34:28,180
what is something
that the family could

772
00:34:28,180 --> 00:34:31,180
bring that is comfortable
for them or that

773
00:34:31,180 --> 00:34:33,640
it is something that
is habitually accepted

774
00:34:33,640 --> 00:34:35,700
in their community
that they can maybe

775
00:34:35,700 --> 00:34:37,640
bring into the classroom.
And it's just another

776
00:34:37,640 --> 00:34:40,020
example of engaging
and connecting and

777
00:34:40,020 --> 00:34:41,600
feeling like they're
belonging. Because

778
00:34:41,600 --> 00:34:44,220
when you're contributing
to a space, you

779
00:34:44,220 --> 00:34:46,840
can't help but feel
that you belong. If you,

780
00:34:47,000 --> 00:34:50,140
you know, for example,
a parent may have

781
00:34:50,140 --> 00:34:52,080
great building skills
and they build a

782
00:34:52,080 --> 00:34:55,320
little home for a
rabbit, a pet rabbit.

783
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
And then the family
will see that, oh, we

784
00:34:57,560 --> 00:34:59,960
build that. Well, it
just makes everyone

785
00:34:59,960 --> 00:35:02,180
feel like they belong
a little bit more.

786
00:35:04,210 --> 00:35:05,800
Sorry, go ahead.
Oh, no, that's

787
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
okay. Hey, I was
just saying somebody

788
00:35:06,800 --> 00:35:09,460
mentioned
Brightwheel and they

789
00:35:09,460 --> 00:35:11,220
use Google Translate
through email.

790
00:35:11,590 --> 00:35:13,960
I don't know if
any of the apps, I

791
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
assume that some of
the apps must translate

792
00:35:15,960 --> 00:35:18,220
or have some
translation built in,

793
00:35:18,220 --> 00:35:19,700
but I'm not actually
sure about that.

794
00:35:19,700 --> 00:35:21,100
Greeting in their
language, asking

795
00:35:21,100 --> 00:35:22,820
them to help you
learn as well.

796
00:35:23,120 --> 00:35:24,940
Finding community events.

797
00:35:26,560 --> 00:35:28,620
Yeah, there's so much
that you're already

798
00:35:28,620 --> 00:35:32,040
doing when so many
important things that you're

799
00:35:32,040 --> 00:35:33,880
already doing. And,
you know, and we have

800
00:35:33,880 --> 00:35:37,390
some ideas that we've
learned from others.

801
00:35:38,400 --> 00:35:42,040
We've seen how a
classroom partner with

802
00:35:42,040 --> 00:35:44,780
families could create
classroom books. So

803
00:35:44,780 --> 00:35:47,260
we had a Somali mom
write a simple counting

804
00:35:47,260 --> 00:35:49,740
rhyme in Somali and
in English. And then

805
00:35:49,740 --> 00:35:51,960
the children illustrated
the pages. So

806
00:35:51,960 --> 00:35:54,320
that was like, you
know, like a really

807
00:35:54,320 --> 00:35:56,920
creative way of bringing
in the language, but

808
00:35:56,920 --> 00:35:59,360
also connecting the
family, the culture,

809
00:35:59,360 --> 00:36:03,260
and doing an activity
where the children

810
00:36:03,260 --> 00:36:06,000
were growing in so
many different ways.

811
00:36:06,780 --> 00:36:09,940
Yeah, and another
teacher collected common

812
00:36:09,940 --> 00:36:12,660
household words from
families. So again,

813
00:36:12,660 --> 00:36:14,220
we've got this co
-creation with the

814
00:36:14,220 --> 00:36:17,680
families in Arabic,
Burmese, and Spanish, and

815
00:36:17,680 --> 00:36:19,560
then she turned them
into laminated cards

816
00:36:19,560 --> 00:36:21,640
that the children
could use during play.

817
00:36:21,640 --> 00:36:24,560
And it gave children
agency and celebrated

818
00:36:24,560 --> 00:36:26,700
their languages in
kind of a hands-on way.

819
00:36:27,590 --> 00:36:30,120
yeah we also saw how
in one classroom a

820
00:36:30,120 --> 00:36:33,300
caregiver shared a
Haitian Creole lullaby and

821
00:36:33,300 --> 00:36:36,540
then the teacher became
started playing it

822
00:36:36,540 --> 00:36:38,520
during rest time and
then it became a class

823
00:36:38,520 --> 00:36:41,700
favorite children we
saw began humming the

824
00:36:41,700 --> 00:36:44,460
tune on their own and
families noticed that

825
00:36:45,380 --> 00:36:48,580
another classroom
the caregiver shared

826
00:36:48,580 --> 00:36:50,520
a Haitian Creole
lullaby oh nope

827
00:36:50,520 --> 00:36:52,140
that's what you just
said another one

828
00:36:52,140 --> 00:36:54,460
invited a Punjabi
grandfather and they

829
00:36:54,460 --> 00:36:56,440
visited and demonstrated
a traditional

830
00:36:57,040 --> 00:36:59,500
bangra dance. And
children not only

831
00:36:59,500 --> 00:37:01,180
learned the movements,
but also words like

832
00:37:01,180 --> 00:37:04,140
sat sri akal and
dole. And it became a

833
00:37:04,140 --> 00:37:05,740
cherished memory
and a talking point

834
00:37:05,740 --> 00:37:07,340
that the families
and the staff would

835
00:37:07,340 --> 00:37:08,840
reference throughout
the rest of the year.

836
00:37:09,540 --> 00:37:11,810
Yeah. And let's not
forget storytelling.

837
00:37:11,840 --> 00:37:14,480
One educator created
a weekly family tell

838
00:37:14,480 --> 00:37:17,260
time. I think somebody
also shared about

839
00:37:17,260 --> 00:37:19,920
the mystery reader
where parents or

840
00:37:19,920 --> 00:37:22,040
grandparents were
invited to share a story,

841
00:37:22,040 --> 00:37:23,380
whether in English
or even in their

842
00:37:23,380 --> 00:37:25,260
home language. Even
when children didn't

843
00:37:25,260 --> 00:37:27,580
understand every word,
they were captivated

844
00:37:27,580 --> 00:37:29,820
by the rhythm, the
body language, and

845
00:37:29,820 --> 00:37:32,540
just the cultural
richness of the story.

846
00:37:33,410 --> 00:37:35,680
So as you all pointed
out at the beginning,

847
00:37:35,680 --> 00:37:37,740
you're doing family
engagement activities

848
00:37:37,740 --> 00:37:41,300
already. So this is
not a matter of, again,

849
00:37:41,300 --> 00:37:43,960
brand new items. It's
like, how do you take

850
00:37:43,960 --> 00:37:46,140
some of the things
you're already doing and

851
00:37:46,140 --> 00:37:49,480
add a few little small
tweaks to it just

852
00:37:49,480 --> 00:37:51,900
to build that sense
of community and help

853
00:37:51,900 --> 00:37:54,860
families really feel
valued as collaborators

854
00:37:54,860 --> 00:37:58,980
with you as you can co
-create this sense of

855
00:37:58,980 --> 00:38:01,400
belonging and welcoming.
And then, of course,

856
00:38:01,560 --> 00:38:03,600
the more you do that,
the more the trust

857
00:38:03,600 --> 00:38:05,500
deepens, and then you
get even more back.

858
00:38:07,600 --> 00:38:10,340
So let's talk about
some of the assumptions

859
00:38:10,340 --> 00:38:12,940
that sometimes show up,
often unintentionally.

860
00:38:12,940 --> 00:38:14,340
One of the most
common is that

861
00:38:14,340 --> 00:38:16,340
children learning two
languages will get

862
00:38:16,340 --> 00:38:19,600
confused, but research
tells us the opposite.

863
00:38:19,840 --> 00:38:23,820
Dual language
exposure strengthens

864
00:38:23,820 --> 00:38:26,380
cognitive flexibility.
When a child

865
00:38:26,380 --> 00:38:28,540
says something
like, I want leche,

866
00:38:28,820 --> 00:38:30,930
they're drawing from
a rich multilingual

867
00:38:30,930 --> 00:38:33,340
toolbox, not making
a mistake. So that's

868
00:38:33,340 --> 00:38:35,120
called code switching,
and it's actually

869
00:38:35,120 --> 00:38:37,420
a sign of strong
language controlled.

870
00:38:38,360 --> 00:38:40,740
Another common
assumption is that if a

871
00:38:40,740 --> 00:38:43,640
family doesn't attend
an event or respond

872
00:38:43,640 --> 00:38:46,560
to a written note
in English that

873
00:38:46,560 --> 00:38:49,220
they may not care or
may not care to be

874
00:38:49,220 --> 00:38:51,840
involved. And, you
know, we just have

875
00:38:51,840 --> 00:38:53,380
to think through
then, well, is that

876
00:38:53,380 --> 00:38:56,120
message accessible to
them? What if they,

877
00:38:56,360 --> 00:38:58,820
yes, they could have
it translated or they

878
00:38:58,820 --> 00:39:00,320
could understand it,
but they didn't feel

879
00:39:00,320 --> 00:39:02,700
welcome or were unsure
of what the expectation

880
00:39:02,700 --> 00:39:06,220
was for the request.
When we shift our lens

881
00:39:06,220 --> 00:39:08,700
from judgment to
curiosity, we begin to ask,

882
00:39:08,700 --> 00:39:11,220
you know, what could
I do to make this more

883
00:39:12,820 --> 00:39:16,360
inclusive. So journaling
is one tool to

884
00:39:16,360 --> 00:39:19,540
reflect about some
of the preconceived

885
00:39:19,540 --> 00:39:21,440
understandings that we
have about different

886
00:39:21,440 --> 00:39:23,640
cultures, different
language groups. So

887
00:39:23,640 --> 00:39:27,320
one prompt that I
work with families and

888
00:39:27,320 --> 00:39:29,660
myself also, what
assumptions do I actually

889
00:39:29,660 --> 00:39:32,500
hold about families
who don't speak

890
00:39:32,500 --> 00:39:35,580
English? And where did
these come from and how

891
00:39:35,580 --> 00:39:37,560
can I challenge them?
How can I continue

892
00:39:37,560 --> 00:39:40,640
expanding so that I
understand the families

893
00:39:40,640 --> 00:39:42,240
from where they're
coming from and

894
00:39:42,240 --> 00:39:44,680
not from what I think
they're coming from.

895
00:39:45,280 --> 00:39:47,420
And if journaling is
something that feels

896
00:39:47,420 --> 00:39:49,100
out of reach because
you feel like you don't

897
00:39:49,100 --> 00:39:50,840
have enough hours in
the day, even just

898
00:39:50,840 --> 00:39:52,520
something like this
where you take an hour

899
00:39:52,520 --> 00:39:55,640
and you just silently
reflect as we're

900
00:39:55,640 --> 00:39:57,600
talking about how all
of this stuff relates

901
00:39:57,600 --> 00:40:00,220
to you, right? I mean,
that's that process

902
00:40:00,220 --> 00:40:02,460
of just taking a moment
and thinking about

903
00:40:02,460 --> 00:40:04,500
it overtly because
usually we're run, run,

904
00:40:04,500 --> 00:40:06,600
run, just trying to
get our things done.

905
00:40:06,880 --> 00:40:09,500
So there was a story
from an Indiana provider

906
00:40:09,500 --> 00:40:12,220
who took some time
to think about this.

907
00:40:12,220 --> 00:40:14,440
And they told us that
they used to assume that

908
00:40:14,440 --> 00:40:17,100
parents, if parents,
you know, weren't

909
00:40:17,100 --> 00:40:19,660
engaged, if they didn't
come to parent night,

910
00:40:19,660 --> 00:40:23,060
that they didn't care.
And then they started

911
00:40:23,060 --> 00:40:25,880
using WhatsApp and
voice messages. So they

912
00:40:25,880 --> 00:40:28,840
shifted from written
English texts to WhatsApp

913
00:40:28,840 --> 00:40:31,020
and voice messages in
the language of the

914
00:40:31,020 --> 00:40:33,920
families. And she's
gotten more responses

915
00:40:33,920 --> 00:40:35,780
than she ever has and
so that forced her to

916
00:40:35,780 --> 00:40:37,480
shift her assumption a
little bit right because

917
00:40:37,480 --> 00:40:40,500
if something like that
changes engagement

918
00:40:40,500 --> 00:40:43,000
then maybe was engagement
lack of engagement

919
00:40:43,000 --> 00:40:46,480
earlier wasn't about
a lack of caring yeah

920
00:40:46,480 --> 00:40:49,780
so it's just about the
engagement also doesn't

921
00:40:49,780 --> 00:40:52,330
always look the same
across cultures but

922
00:40:52,330 --> 00:40:55,260
if you're intentional
within your outreach

923
00:40:55,260 --> 00:40:57,860
and try different ways
it really does open

924
00:40:57,860 --> 00:41:00,140
the door for partnership
and trust with the

925
00:41:00,140 --> 00:41:03,860
families and so at this
point I welcome you

926
00:41:03,860 --> 00:41:05,820
to either in the chat
or you're welcome to

927
00:41:05,820 --> 00:41:08,220
do this just internally
in your head as well.

928
00:41:08,220 --> 00:41:09,980
Just take a moment to
think about, are there

929
00:41:09,980 --> 00:41:11,940
assumptions maybe
earlier in your career?

930
00:41:11,940 --> 00:41:14,200
Maybe we still
do it now. Let's,

931
00:41:14,200 --> 00:41:15,640
I mean, we know
we all have these

932
00:41:15,640 --> 00:41:17,180
things, right? So
it's, you know,

933
00:41:17,220 --> 00:41:18,600
are there things
that you've

934
00:41:18,600 --> 00:41:19,720
made assumptions
about that

935
00:41:19,720 --> 00:41:21,160
maybe you've
learned differently

936
00:41:21,740 --> 00:41:25,060
or that you now question
that you are willing

937
00:41:25,060 --> 00:41:27,600
to share here? And if
not, it's okay. You

938
00:41:27,600 --> 00:41:31,390
can just kind of share
them mentally I'm

939
00:41:31,700 --> 00:41:37,270
also kind of aware of
the time Katie um of you

940
00:41:37,280 --> 00:41:40,440
can let them just just
you know ponder that

941
00:41:40,440 --> 00:41:42,080
one and we can keep
going that's fine if

942
00:41:42,080 --> 00:41:43,780
anyone would like to
share you can certainly

943
00:41:43,780 --> 00:41:46,340
share as we go on to
the next slide yeah oh

944
00:41:57,240 --> 00:41:59,440
that's really interesting
thank you Mariana

945
00:41:59,440 --> 00:42:01,560
so Mariana worked
with a family that

946
00:42:01,560 --> 00:42:03,340
would never check the
backpack because they

947
00:42:03,340 --> 00:42:04,800
thought that was
something that belonged

948
00:42:04,800 --> 00:42:06,820
to the school and it
was not to be opened

949
00:42:06,820 --> 00:42:09,280
at home teacher was
upset because they

950
00:42:09,280 --> 00:42:10,980
would never check
the kiddo's backpack.

951
00:42:10,980 --> 00:42:12,460
Wow. That's so
interesting.

952
00:42:12,460 --> 00:42:13,400
That's really
interesting.

953
00:42:13,440 --> 00:42:17,360
And Lisa and Catherine,
that is one of the

954
00:42:17,360 --> 00:42:19,280
biggest hurdles that
I have heard and

955
00:42:19,280 --> 00:42:21,900
encountered. And I think
that is that lack of

956
00:42:21,900 --> 00:42:23,980
understanding, sometimes
on our end, but often

957
00:42:23,980 --> 00:42:26,620
on the family's end.
They think they've got

958
00:42:26,620 --> 00:42:29,440
to speed that kiddo
to English as much as

959
00:42:29,440 --> 00:42:32,240
possible. I know some
families that their

960
00:42:32,240 --> 00:42:35,820
kiddo didn't even learn.
They actually grew up

961
00:42:35,820 --> 00:42:38,420
only knowing English
because the family was

962
00:42:38,420 --> 00:42:40,740
so concerned about
speaking the native

963
00:42:40,740 --> 00:42:44,300
language that they didn't
do it around the child.

964
00:42:44,300 --> 00:42:46,380
And so that child
actually didn't learn

965
00:42:46,380 --> 00:42:49,160
their first language.
They learned English.

966
00:42:49,520 --> 00:42:52,760
And the family didn't
intend that, but they

967
00:42:52,760 --> 00:42:54,420
were so concerned
about that child

968
00:42:54,420 --> 00:42:58,280
acquiring English that
that was the outcome.

969
00:42:58,280 --> 00:43:00,720
And so I think that's
a mountain that we

970
00:43:00,720 --> 00:43:02,400
still have to climb
with education. And when

971
00:43:02,400 --> 00:43:03,980
we get to the resources,
we'll show you

972
00:43:03,980 --> 00:43:05,980
some really cool resources
that we've developed

973
00:43:05,980 --> 00:43:08,220
that may help a
little bit with that.

974
00:43:08,580 --> 00:43:10,240
Yeah, thank you.

975
00:43:11,760 --> 00:43:15,250
So, and just thinking
about culture is

976
00:43:15,250 --> 00:43:16,900
important. I don't
think we talk enough

977
00:43:16,900 --> 00:43:19,220
about culture and
how culture is really

978
00:43:19,220 --> 00:43:22,040
making what is so familiar
to you look strange

979
00:43:22,040 --> 00:43:23,560
so that you can
understand it from

980
00:43:23,560 --> 00:43:26,040
different perspectives.
So, we often think

981
00:43:26,040 --> 00:43:27,800
about culture as
something other people

982
00:43:27,800 --> 00:43:29,440
have, but culture
is something that we

983
00:43:29,440 --> 00:43:32,000
really all carry. It
is. It's the values

984
00:43:32,000 --> 00:43:35,040
that we hold, that are
shared, the beliefs,

985
00:43:35,040 --> 00:43:36,860
the everyday practices,
the shape, how

986
00:43:36,860 --> 00:43:39,160
we interact, how we
interpret the world,

987
00:43:39,240 --> 00:43:41,540
you know, and that
includes our U.S.

988
00:43:41,540 --> 00:43:43,660
white culture, which
often feels invisible

989
00:43:43,660 --> 00:43:45,920
because it is
treated as the norm.

990
00:43:46,860 --> 00:43:48,640
One way to deepen
our reflection

991
00:43:48,640 --> 00:43:50,500
is to make the
familiar strange.

992
00:43:50,520 --> 00:43:52,580
That means looking at
the things we usually

993
00:43:52,580 --> 00:43:54,360
take for granted,
like how we celebrate

994
00:43:54,360 --> 00:43:57,020
holidays, how we talk
about time, what foods

995
00:43:57,020 --> 00:44:00,080
feel normal at school
events, and seeing them

996
00:44:00,080 --> 00:44:03,120
as cultural choices,
not universal truths.

997
00:44:04,080 --> 00:44:08,120
So here's the prompt.
Think of one thing

998
00:44:08,120 --> 00:44:09,700
that reflects your
culture. It could be

999
00:44:09,700 --> 00:44:11,440
something like putting
a lot of emphasis

1000
00:44:11,440 --> 00:44:14,040
on individual achievement
or avoiding direct

1001
00:44:14,040 --> 00:44:16,440
conflict and
conversations or the foods

1002
00:44:16,440 --> 00:44:18,500
that are common at
family gatherings

1003
00:44:18,500 --> 00:44:21,400
like casseroles or
turkey at Thanksgiving.

1004
00:44:22,500 --> 00:44:24,800
Yeah, and I think
because of the time we

1005
00:44:24,800 --> 00:44:27,000
will keep going, But
we do encourage you

1006
00:44:27,000 --> 00:44:28,500
to reflect on this,
because I think it's

1007
00:44:28,500 --> 00:44:31,420
hard to have a webinar
on multicultural

1008
00:44:31,420 --> 00:44:36,180
or multilingual
access if we don't if

1009
00:44:36,180 --> 00:44:38,040
we can't recognize
that the reason we

1010
00:44:38,040 --> 00:44:39,580
don't think very much
about our own culture

1011
00:44:39,580 --> 00:44:42,020
is because it is the
dominant culture.

1012
00:44:42,340 --> 00:44:44,440
And that and that
certainly some of the

1013
00:44:44,440 --> 00:44:46,360
things we do to celebrate
our holidays are

1014
00:44:46,360 --> 00:44:49,780
pretty wild if if we
do take that step back.

1015
00:44:50,620 --> 00:44:53,100
All right, so we'll
keep going, but please

1016
00:44:53,100 --> 00:44:54,800
feel free to pop
things in the chat or

1017
00:44:54,800 --> 00:44:57,860
just reflect on that
as we move forward.

1018
00:44:58,700 --> 00:45:01,600
Okay, so we wanted to
share, and this is not

1019
00:45:01,600 --> 00:45:03,960
doing service to a
whole cultural group,

1020
00:45:03,960 --> 00:45:06,370
but we just wanted to
share a little bit about

1021
00:45:06,370 --> 00:45:10,920
different families,
Spanish-speaking, cultural

1022
00:45:10,920 --> 00:45:12,720
strength spotlight.
And so we start with

1023
00:45:12,720 --> 00:45:15,680
Spanish. So when we
think about supporting

1024
00:45:15,680 --> 00:45:17,620
our Spanish-speaking
families, it's really

1025
00:45:17,620 --> 00:45:20,300
essential to understand
the cultural value of

1026
00:45:20,370 --> 00:45:22,400
familismo. So this
is the importance of

1027
00:45:22,400 --> 00:45:25,560
family, closeness,
obligation, and this

1028
00:45:25,900 --> 00:45:28,340
interconnectedness.
So this means
that grandparents,

1029
00:45:28,340 --> 00:45:31,380
aunts, uncles, and
cousins are often key

1030
00:45:31,380 --> 00:45:34,160
players in caregiving
and child development.

1031
00:45:34,560 --> 00:45:37,260
One program invited
abuelitos or

1032
00:45:37,260 --> 00:45:39,020
grandparents to
lead circle time

1033
00:45:39,020 --> 00:45:41,360
once a month, sharing
family stories,

1034
00:45:41,360 --> 00:45:43,160
songs, or even
food traditions.

1035
00:45:43,160 --> 00:45:45,280
Not only did this
validate children's home

1036
00:45:45,280 --> 00:45:47,060
lives, but it helped
other children in the

1037
00:45:47,060 --> 00:45:49,520
classroom to learn about
Latino-Latina culture

1038
00:45:49,520 --> 00:45:51,840
through real people
and warm connection.

1039
00:45:52,800 --> 00:45:55,300
Yeah, another practice
we've seen is singing

1040
00:45:55,300 --> 00:45:58,060
simple Spanish
-language songs every

1041
00:45:58,060 --> 00:45:59,980
morning to the start
of day. And the routine

1042
00:45:59,980 --> 00:46:02,400
really can become
this joyful ritual and

1043
00:46:02,400 --> 00:46:05,320
help children associate
Spanish with belonging,

1044
00:46:05,320 --> 00:46:08,200
not just translation
or interpreting.

1045
00:46:08,220 --> 00:46:09,220
Interpretation.

1046
00:46:09,580 --> 00:46:12,060
Interpretation. In some
classrooms, teachers

1047
00:46:12,060 --> 00:46:14,360
have implemented
Quinta Quintos Fridays

1048
00:46:14,360 --> 00:46:17,240
or Storytelling
Fridays, where parents

1049
00:46:17,240 --> 00:46:18,800
or older siblings
come in and tell a

1050
00:46:18,800 --> 00:46:21,000
favorite childhood
story in Spanish. And

1051
00:46:21,000 --> 00:46:22,840
teachers report children
listening intently,

1052
00:46:22,840 --> 00:46:24,060
even if they don't
speak the language

1053
00:46:24,060 --> 00:46:26,240
because of the gestures,
the facial expressions

1054
00:46:26,240 --> 00:46:28,160
and the props and
things like that.

1055
00:46:29,120 --> 00:46:31,740
So, here's our prompt
that we wanted to

1056
00:46:31,740 --> 00:46:34,520
share with you, but
because of the time, we're

1057
00:46:34,820 --> 00:46:37,760
not going to spend
too much time, but if

1058
00:46:37,760 --> 00:46:39,800
you could share in
the chat some of the

1059
00:46:39,800 --> 00:46:42,060
cultural traditions
that your families have

1060
00:46:42,060 --> 00:46:45,620
shared with you, that
you have embraced and

1061
00:46:45,620 --> 00:46:47,780
incorporated somehow
into your classrooms.

1062
00:46:49,540 --> 00:46:52,400
All right, let's
keep going while they

1063
00:46:52,400 --> 00:46:53,920
do that, because I
want to make sure we

1064
00:46:53,920 --> 00:46:56,340
get to our resources
before we hit time.

1065
00:46:56,340 --> 00:46:58,640
Okay, so let's
explore a few culture

1066
00:46:58,640 --> 00:47:00,200
insights that may
help you connect more

1067
00:47:00,200 --> 00:47:02,860
deeply with families
from Haiti, Burma,

1068
00:47:02,860 --> 00:47:05,300
Arabic-speaking
regions, and Punjab

1069
00:47:05,300 --> 00:47:08,240
-speaking regions in
India and Pakistan.

1070
00:47:08,500 --> 00:47:10,980
In many Burmese
and Chin families,

1071
00:47:10,980 --> 00:47:12,480
children are raised
in environments that

1072
00:47:12,480 --> 00:47:15,160
value quietness and
respectful behavior.

1073
00:47:15,160 --> 00:47:17,200
One provider that we
spoke with found that

1074
00:47:17,200 --> 00:47:19,140
using gentle voices
and consistent

1075
00:47:19,140 --> 00:47:21,680
routines helped their
Chin-speaking students

1076
00:47:21,680 --> 00:47:24,740
feel safe, and they
gradually opened up.

1077
00:47:25,500 --> 00:47:27,700
During the month of
Ramadan, which is

1078
00:47:27,700 --> 00:47:29,420
the nine month of
the Islamic lunar

1079
00:47:29,420 --> 00:47:31,960
calendar observed by
Muslims worldwide,

1080
00:47:32,400 --> 00:47:34,140
Muslims abstain
from food and

1081
00:47:34,140 --> 00:47:35,980
drink from dawn
until sunset.

1082
00:47:35,980 --> 00:47:38,100
So understanding
this, 1 Indiana

1083
00:47:38,100 --> 00:47:42,160
Preschool ensures that
any activities that

1084
00:47:42,160 --> 00:47:45,560
they have in the
center do not involve

1085
00:47:45,560 --> 00:47:49,280
food or drink to be
respectful of the

1086
00:47:49,280 --> 00:47:52,600
families that
observe this holiday.

1087
00:47:52,840 --> 00:47:55,480
So that gesture actually
means a lot to the

1088
00:47:55,480 --> 00:47:57,940
families that help
create really culturally

1089
00:47:57,940 --> 00:48:00,880
sensitive space.
Those actions do that.

1090
00:48:01,080 --> 00:48:03,840
And in Haitian culture,
music is woven into

1091
00:48:03,840 --> 00:48:07,200
daily life. So a
teacher played Twa, Fua,

1092
00:48:07,200 --> 00:48:10,160
Papa and other Creole
nursery songs during

1093
00:48:10,160 --> 00:48:12,440
transition times,
helping the children

1094
00:48:12,440 --> 00:48:15,040
feel comforted and
seen. And so even again,

1095
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
when children don't
understand all the

1096
00:48:16,360 --> 00:48:18,360
words, there's the rhythm
and the familiarity

1097
00:48:18,360 --> 00:48:20,960
that helps them
settle in and feel

1098
00:48:21,260 --> 00:48:23,960
comfortable. Yeah, and
we've also learned that

1099
00:48:23,960 --> 00:48:25,980
Punjabi families
often place great

1100
00:48:25,980 --> 00:48:29,000
importance on community
and respect and greetings.

1101
00:48:29,040 --> 00:48:32,200
Elders are greeted
with a satr sri

1102
00:48:32,200 --> 00:48:34,900
akal, which shows this
cultural understanding.

1103
00:48:34,900 --> 00:48:38,140
In one program, a
provider made a welcome

1104
00:48:38,140 --> 00:48:41,020
wall in Gurmukhi script
with translation,

1105
00:48:41,020 --> 00:48:44,400
so that Punjabi
-speaking parents could

1106
00:48:44,400 --> 00:48:46,460
notice, and they did
immediately, and it

1107
00:48:46,460 --> 00:48:47,940
really sparked
conversation. conversation.

1108
00:48:49,520 --> 00:48:51,520
Okay, we're going
to move on to the

1109
00:48:51,520 --> 00:48:54,660
next slide, where
we talk about play

1110
00:48:54,660 --> 00:48:56,000
as language practice.
And we already

1111
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
kind of alluded
to this before.

1112
00:48:57,880 --> 00:48:58,480
Yeah.

1113
00:49:01,180 --> 00:49:03,420
Yeah, we have.
So, play is where

1114
00:49:03,420 --> 00:49:05,400
language does come
naturally. So, it's

1115
00:49:05,400 --> 00:49:06,880
a space where
children can naturally

1116
00:49:06,880 --> 00:49:08,560
express themselves
and try out

1117
00:49:08,560 --> 00:49:10,440
new words and learn
from each other.

1118
00:49:10,480 --> 00:49:12,900
So, in a dramatic play
kitchen, one child

1119
00:49:12,900 --> 00:49:14,740
said banana, while
another said banana, and

1120
00:49:14,740 --> 00:49:17,120
the teacher smiled
and echoed yes so many

1121
00:49:17,120 --> 00:49:20,140
ways to say banana and
again just little thing

1122
00:49:20,140 --> 00:49:22,060
but not it's not that
one's right and one's

1123
00:49:22,060 --> 00:49:24,190
wrong just different
ways to say it yeah

1124
00:49:24,190 --> 00:49:26,300
and another example
we saw a chin speaking

1125
00:49:26,300 --> 00:49:28,500
child who built a house
out of blocks and said

1126
00:49:28,500 --> 00:49:31,560
her home language
for house so curious

1127
00:49:31,560 --> 00:49:33,590
peers asked what it
meant and the teacher

1128
00:49:33,590 --> 00:49:35,640
encouraged them to repeat
it and the word became

1129
00:49:35,640 --> 00:49:39,300
part of the shared
play for days and so we

1130
00:49:39,300 --> 00:49:41,720
call this trans
languaging it says when

1131
00:49:41,720 --> 00:49:43,780
children naturally
blend their language to

1132
00:49:43,780 --> 00:49:45,820
communicate and make
meaning. And it's not a

1133
00:49:45,820 --> 00:49:47,500
problem needs to be
fixed. I think sometimes

1134
00:49:47,500 --> 00:49:49,440
we say, oh, well, they
didn't know the word

1135
00:49:49,440 --> 00:49:51,000
in English, so they
reverted back to their

1136
00:49:51,000 --> 00:49:53,830
old language. But this
is just translanguaging.

1137
00:49:53,830 --> 00:49:55,760
It's the natural
flow back and forth.

1138
00:49:55,760 --> 00:49:57,080
And so we don't need
to fix it. We can kind

1139
00:49:57,080 --> 00:49:58,820
of celebrate it. This
is so cool that they're

1140
00:49:58,820 --> 00:50:01,100
communicating using
two languages and

1141
00:50:01,100 --> 00:50:03,160
providing multilingual
materials like we've

1142
00:50:03,160 --> 00:50:05,340
talked about throughout
the last hour really

1143
00:50:05,340 --> 00:50:07,900
invites children to
bring their whole selves

1144
00:50:07,900 --> 00:50:10,860
to play and the rest
of the classroom yeah

1145
00:50:10,860 --> 00:50:12,880
and as educators you
really are modeling

1146
00:50:12,880 --> 00:50:15,920
curiosity you're modeling
respect and enthusiasm

1147
00:50:15,920 --> 00:50:17,880
when children use
their home languages

1148
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
because it really does
make them feel safe

1149
00:50:21,080 --> 00:50:24,420
okay i'm gonna move us
i'm gonna move us past

1150
00:50:24,420 --> 00:50:26,860
the summary um and i'm
gonna move us to the

1151
00:50:26,860 --> 00:50:29,340
resources there are
some resources here what

1152
00:50:29,340 --> 00:50:31,320
we're gonna do is we're
gonna show you the

1153
00:50:31,320 --> 00:50:35,980
key resources on whoops
this page and i'm

1154
00:50:35,980 --> 00:50:38,500
gonna go ahead and pop
this link in the chat.

1155
00:50:38,560 --> 00:50:40,720
And we are going to
post this webinar,

1156
00:50:40,720 --> 00:50:45,530
the recording, as well
as the slides and the

1157
00:50:48,540 --> 00:50:51,200
transcript on this
website. It'll

1158
00:50:51,200 --> 00:50:53,160
give us a week or
so to do that. But

1159
00:50:53,160 --> 00:50:54,580
that will allow
you to have the

1160
00:50:54,580 --> 00:50:56,280
transcript. If you
prefer it in another

1161
00:50:56,280 --> 00:50:58,160
language, you can
make that happen.

1162
00:50:58,280 --> 00:51:00,220
You'll also have
the slides, which do

1163
00:51:00,220 --> 00:51:02,950
include some other
resources beyond this

1164
00:51:02,950 --> 00:51:04,900
page. But if you go
to this page, what

1165
00:51:04,900 --> 00:51:06,460
you'll see is that
every time you come

1166
00:51:06,460 --> 00:51:08,380
back to this page,
there's new stuff.

1167
00:51:08,760 --> 00:51:11,640
Mariella and the
team has been working

1168
00:51:11,640 --> 00:51:13,660
on a grant from the
preschool development

1169
00:51:13,980 --> 00:51:17,040
grant. It's a federal
grant that Indiana

1170
00:51:17,040 --> 00:51:18,900
received a couple years
ago, and it's wrapping

1171
00:51:18,900 --> 00:51:20,920
up in December. And
this was one of the

1172
00:51:20,920 --> 00:51:23,380
projects funded by
that. And as a result,

1173
00:51:23,380 --> 00:51:25,160
there are a whole bunch
of things coming your

1174
00:51:25,160 --> 00:51:28,160
way prior to December
that we hope will be

1175
00:51:28,160 --> 00:51:31,340
really helpful to you.
So, check back regularly

1176
00:51:31,340 --> 00:51:34,400
on that, but definitely
grab that website

1177
00:51:34,400 --> 00:51:37,320
now and, you know,
stick it, open it up,

1178
00:51:37,320 --> 00:51:42,200
stick it in an email,
and we hope that you

1179
00:51:42,200 --> 00:51:44,250
find it useful. And
then I'm going to pop

1180
00:51:44,250 --> 00:51:47,600
another link in the
chat, which is to a very

1181
00:51:47,600 --> 00:51:50,020
brief survey, and
if you complete that

1182
00:51:50,020 --> 00:51:51,720
survey, you will get a
certificate of attendance

1183
00:51:51,720 --> 00:51:54,400
for this webinar so
that you can use that

1184
00:51:54,400 --> 00:51:56,160
for your professional
development needs.

1185
00:51:56,300 --> 00:51:58,780
We have one minute
left, so just want to

1186
00:51:58,780 --> 00:52:01,720
express our appreciation
for the slow start

1187
00:52:01,720 --> 00:52:04,620
because of our newness
to Teams webinars,

1188
00:52:04,620 --> 00:52:06,190
so thank you for
your patience there,

1189
00:52:06,190 --> 00:52:08,200
and thank you for joining
us over your lunch

1190
00:52:08,200 --> 00:52:10,560
hour today to talk
about this topic.

1191
00:52:10,560 --> 00:52:12,660
There will be one more
webinar later on this

1192
00:52:12,660 --> 00:52:14,720
year that will share
new information,

1193
00:52:14,720 --> 00:52:17,940
but also on this topic,
so if this is kind

1194
00:52:17,940 --> 00:52:20,600
of your jam, then
look out for that, and

1195
00:52:20,600 --> 00:52:22,640
you can register for
that as well. Otherwise,

1196
00:52:22,640 --> 00:52:25,080
keep visiting that
multilingual page.

1197
00:52:25,080 --> 00:52:27,460
And Marielle, just
put her email in the

1198
00:52:27,460 --> 00:52:29,300
chat if you have an
interest in this topic

1199
00:52:29,300 --> 00:52:30,840
and would like to
chat with her more.

1200
00:52:30,880 --> 00:52:33,880
She knows so many things.
She also has a lit

1201
00:52:33,880 --> 00:52:35,580
review, which is not
publicly available,

1202
00:52:35,580 --> 00:52:37,920
but I bet she'd share
it with you when it's

1203
00:52:37,920 --> 00:52:40,440
ready because all kinds
of amazing research

1204
00:52:40,440 --> 00:52:42,900
in this area. So thank
you for being here

1205
00:52:42,900 --> 00:52:44,760
and have a wonderful
rest of your afternoon.

1206
00:52:45,860 --> 00:52:47,480
Have a great afternoon.

1207
00:52:47,500 --> 00:52:49,480
Thank you for
joining us today.

1208
00:52:50,460 --> 00:52:52,500
I'm going to put the
survey link in here

1209
00:52:52,500 --> 00:52:54,380
again, just so you
can see it. And then

1210
00:52:54,380 --> 00:52:56,260
we'll stay on for a
minute or two to make

1211
00:52:56,260 --> 00:52:57,880
sure that everyone
can grab that survey

1212
00:52:57,880 --> 00:53:00,100
link and get their
certificate. If you have

1213
00:53:00,100 --> 00:53:02,160
any trouble, you can
certainly email us

1214
00:53:02,160 --> 00:53:03,640
and we'll get it to
you a different way.

1215
00:53:45,210 --> 00:53:46,290
You're very welcome.